We have heard many explanations, including an absence of political will or of balance that would somehow address every delegation's interests. | UN | لقد استمعنا إلى تفسيرات كثيرة، بما في ذلك عدم توفر الإرادة السياسية أو عدم وجود توازن لتناول بطريقة ما اهتمامات الوفود. |
Get out, get a hobby, get to acceptance somehow so that you can get on to living, right? | Open Subtitles | أخرجوا, أحصلوا على هواية لابد أن تصلوا للقبول بطريقة ما لكي تتمكنوا من مواصلة العيش, صحيح؟ |
somehow, somebody's getting ordinary people, innocents, to do extraordinary things, things that nobody should be able to do. | Open Subtitles | بطريقة ما, شخص ما استطاع أن يجعل ناس عاديين, أبرياء يعملون أشياء استثنائية, أشياء لايمكن فعلها |
somehow they seem to be communicating with each other. | Open Subtitles | يبدو أنهم يتواصلون مع بعضهم البعض بطريقةٍ ما. |
He's built this dollhouse of the past to control you somehow. | Open Subtitles | بنيت وهذا دمية من الماضي لتسيطر عليك بطريقة أو بأخرى. |
Kind of makes me feel that that physical control is possible somehow. | Open Subtitles | و بطريقة ما يجعلني أشعر بأن التحكم الجسدي ممكن بطريقة ما. |
But I also like you. Maybe those are connected somehow. | Open Subtitles | ولكنني أيضاً معجب بكِ ربما هذه تتصل بطريقة ما |
Don't you think that Chris and Cathy learned their behavior somehow? | Open Subtitles | الأتظن أن كريس و كاثي تعلموا سلوكهم بطريقة ما ؟ |
I think the mom may be behind it somehow. | Open Subtitles | وأعتقد أن الأم مسؤولة عن الأمر بطريقة ما |
I mean, if I do somehow make it back there | Open Subtitles | أعني، إذا كنت لا تجعل بطريقة ما إلى هناك |
somehow, he managed to get all the charges against me dropped. | Open Subtitles | بطريقة ما , قد استطاع ان يسقط كل التهم عني |
somehow activating the cursed energy lying dormant within it. | Open Subtitles | بطريقة ما قام بتفعيل طاقة اللعنة الكامنة بداخلها |
Always living with the constant threat every day that my body will somehow turn on me and start to reject the lungs. | Open Subtitles | وأعيش دائما مع معطى على أنه في أي يوم قد يقوم جسدي بطريقة ما بالإنقلاب علي ويبدأ في رفض الرئة |
We have to give her hope, send her a message somehow. | Open Subtitles | يتحتّم أن نوقفها ونمدّها بأمل، لنرسل لها رسالة بطريقة ما. |
They had to get the animals out of here somehow. | Open Subtitles | كان عليهم أخذ الحيوانات بعيداً عن هنا بطريقة ما |
And the only thing that kept him from being a cold-blooded murderer is that the clerk somehow survived. | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي منعه من أن يكون قاتل بدم بارد أن ذلك الموظف بطريقة ما نجى |
I thought you were nuts before, but somehow you topped yourself. | Open Subtitles | ظننتُ قبلاً بأنكِ مجنونة, لقد بطريقةٍ ما تفوقتِ على نفسك |
It's possible he does not want to hurt the women he abducts, but somehow he feels he has to. | Open Subtitles | من المحتملِ انهُ لا يريدُ أن يؤذي النساءَ الاتي إختَطَفَهنَ، لكن بطريقةٍ ما يَشعُرُ بأنَهُ مُضطَرٌ لِذَلك. |
So somehow we got to come up with the correct 30 numbers in three minutes or it resets and we start over? | Open Subtitles | لذلك بطريقة أو بأخرى وصلنا إلى الخروج مع 30 أرقام الصحيحة في ثلاث دقائق أو أنه يعيد ونبدأ من جديد؟ |
All our brains are unique, but somehow, Charlie's... it's more unique. | Open Subtitles | كل عقل لنا مميز لكن عقله بشكل ما أكثر تميزاً |
Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. | UN | ثم قام المغرب بغزو الإقليم، مدعيا بأن محكمة العدل الدولية أيدت موقفه على نحو ما. |
I'm going to expose those connections somehow without getting you involved. | Open Subtitles | ساقوم بكشف هذه العلاقات بطريقه ما بدون توريطك فى ذلك |
I tried telling you earlier, but it was really hard and somehow I guess I led you on. | Open Subtitles | ,لقد حاولت اخبارك في وقت سابق ولكن ذلك كان حقا صعباً وبطريقة ما جعلتك تشعرين بهذا |
A gutter punk is a punk without any sort of class or dignity and lives in the street, but somehow has nine dogs. | Open Subtitles | المتسول الفاسق هو مستول بلا أي رقي أو كرامة ويعيش في الشارع لكن بطريقةً ما لديه تسعة كلاب |
The Porsche, the attitude. somehow I'm not surprised you're involved. | Open Subtitles | البورش, السلوك, لسبب ما لست مندهشاً لتورطك في هذا |
I regret to say that today there is a tendency, in some quarters, to suggest that the Convention is somehow out of date or no longer valid. | UN | ويؤسفني أن أقول إن ثمة ميلاً اليوم، لدى بعض الجهات، إلى الإيحاء بأن الاتفاقية قد فات أوانها إلى حد ما أو لم تعد صالحة. |
They somehow believe that the proliferation of pornography may be due to the overly—restrictive censorship during the communist regime. | UN | ويعتقدون لسبب أو آخر أن انتشار التصوير اﻹباحي ناشئ ربما عن الرقابة التقييدية المفرطة أثناء النظام الشيوعي. |
He's exotic somehow, which is why you're gonna catch him. | Open Subtitles | إنه غريب نوعا ما الشيء الذي يجعلك تمسك به |
Barring some freak power surge in the bracelets themselves, that might somehow transfer their effects outright, it's highly unlikely. | Open Subtitles | التعرض لتدفق طاقة غريب نوعاً ما في الأساور نفسها.. قد ينقل قواها إلى الخارج هذا احتمال مستبعد |
And somehow, the guy they picked to be president | Open Subtitles | وبشكل ما الرجل الذي إختاروه لأن يكون الرئيس |