ويكيبيديا

    "sophisticated technology" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • تكنولوجيا متطورة
        
    • التكنولوجيا المتقدمة
        
    • تكنولوجيا معقدة
        
    • استخدام تكنولوجيا ذات درجة عالية من التطور
        
    • والتكنولوجيا المتطورة
        
    Recently, the world has become more aware of what a terrorist threat can be all about if sophisticated technology is involved. UN وقد أصبح العالم مؤخرا أكثر وعيا بما يمكن أن تكون عليه أية هجمة إرهابية إذا استخدمت فيها التكنولوجيا المتطورة.
    It also provides opportunities for developing countries to leapfrog to sophisticated technology. UN وهي تمنح البلدان النامية أيضا فرصا للقفز الى مرحلة استعمال التكنولوجيا المتطورة.
    On a more general note, he said that United Nations peacekeeping could not be outpaced if it was to remain effective since negative forces were already using increasingly sophisticated technology. UN وبوجه عام، قال إنه يجب عدم إتاحة المجال لتجاوز القدرات التي تملكها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام إذا أُريد لها أن تظل فعالة، بالنظر إلى أن القوات الهدامة بدأت تستعمل التكنولوجيا المتطورة باستمرار.
    Those were illegal acts that were being committed using increasingly sophisticated technology, he said, and he demanded a cessation of that aggression. UN وأضاف أن هذه الأفعال غير القانونية ترتكب عن طريق استخدام تكنولوجيا متطورة على نحو متـزايد؛ وطلب وقف هذا الهجوم.
    Both of these materials are present in the waste of nuclear reprocessing plants and need sophisticated technology for their extraction. UN وتوجد كلتا المادتان في نفايات مصانع إعادة المعالجة النووية، وتتطلب تكنولوجيا متطورة لاستخراجها.
    These States are not allowed to acquire the sophisticated technology that is indispensable to accelerating the pace of their development. UN وهذه الدول لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة بكل أشكالها، والتي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها.
    Furthermore, sophisticated technology software for accurate and quick monitoring of election results are used by the Election Authority of the Ministry of the Interior. UN وعلاوة على ذلك، فقد استخدمت الهيئة الانتخابية بوزارة الداخلية برامج حاسوبية ذات تكنولوجيا معقدة للرصد الدقيق والسريع لنتائج الانتخابات.
    Trafficking in women, credit-card theft and other crimes using sophisticated technology were growing problems in Belarus. UN وأشار إلى أن الاتجار بالنساء، وسرقة بطاقات الائتمان، وغيرهما من الجرائم التي تستخدم التكنولوجيا المتطورة هي مشاكل متفاقمة في بيلاروس.
    Many vital earth-based activities are linked to outer space through communications that have an impact on economic operations, shipping and even politics, given that the adoption of strategic decisions depends on sophisticated technology in outer space. UN وأن هناك الكثير من الأنشطة الحيوية على سطح الأرض مرتبطة بالفضاء الخارجي من خلال الاتصالات التي تتدخل في المعاملات الاقتصادية والملاحة، وحتى السياسية. فاتخاذ القرارات الاستراتيجية يعتمد على التكنولوجيا المتطورة في الفضاء الخارجي.
    Recognizing the importance that, in an increasingly globalized world, States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting sophisticated technology, communications and resources to incite support for criminal acts, UN وإذ يسلّم بأهمية أن يكون تصـرف الدول، في عالمنا المتزايد العولمة، قائمـا على التعاون لمنع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا المتطورة والاتصالات والموارد للتحريض على دعم الأعمال الإجرامية،
    A then sells the personal information to B. This may be done using sophisticated technology such as the Internet or it may be done in a more traditional way, such as actually handing over money in exchange for information. UN ويقوم الشخص ألف عندئذ ببيع المعلومات الشخصية إلى الشخص باء وقد يتم هذا باستخدام التكنولوجيا المتطورة مثل الإنترنت أو قد يتم بطريقة تقليدية مثل تبادل المعلومات باليد مقابل المال.
    Recognizing the importance that, in an increasingly globalized world, States act cooperatively to prevent terrorists from exploiting sophisticated technology, communications and resources to incite support for criminal acts, UN وإذ يسلّم بأهمية أن يكون تصـرف الدول، في عالمنا المتزايد العولمة، قائمـا على التعاون لمنع الإرهابيين من استغلال التكنولوجيا المتطورة والاتصالات والموارد للتحريض على دعم الأعمال الإجرامية،
    It must be recalled here that the loyal and effective commitment of States to general and complete disarmament must serve to assist their access to sophisticated technology designed for peaceful purposes, with due respect for their choices linked to social and economic development. UN ولا بد من الإشارة هنا إلى أن التزام الدول بشكل مخلص وفعال بنزع السلاح العام والكامل يجب أن يساعدها في الحصول على التكنولوجيا المتطورة المعدة للأغراض السلمية، مع الاحترام الواجب لاختياراتها فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    With our globalized economy and sophisticated technology, we can decide to end the age-old ills of extreme poverty and hunger. UN وبإمكاننا عن طريق اقتصادنا المعولم وما لدينا من تكنولوجيا متطورة أن نقرر القضاء على آفتي الفقر المدقع والجوع الملازمتين للبشرية منذ القدم.
    Most of these networks have been in place for several decades, use sophisticated technology and have acquired a high level of expertise in the functioning of the system. UN وقد أنشئت غالبية هذه الشبكات قبل عدة عقود زمنية، وهي تستخدم تكنولوجيا متطورة واكتسبت مستوى عاليا من الخبرة في عمل هذا النظام.
    In the context of these articles, it is highly probable that some of the activities which come within the scope of article 1 might involve the use of sophisticated technology involving certain types of information which are protected even under the domestic law. UN ففي سياق هذه المواد، من المحتمل جدا أن تستلزم بعض اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المادة ١، استخدام تكنولوجيا متطورة تنطوي على بعض أنواع المعلومات المحمية حتى بموجب القانون الداخلي.
    However, the last several decades have not seen any solution of the issues, but rather nuclear weapons have been improved by the introduction of sophisticated technology in terms of both quality and quantity. UN غير أن العقود القليلة اﻷخيرة لم تشهد أي حل لهذه المسائل ولكن بدلاً من ذلك أدخلت تحسينات على اﻷسلحة النووية نوعاً وكماً باستحداث تكنولوجيا متطورة.
    They were successful in building such huge structures sans technology lmagine what we can achieve now, with sophisticated technology Open Subtitles لقد كانوا ماهرين فى بناء مثل هذه الهياكل بدون تكنولوجيا تخيلوا ماذا يمكننا أن نحقق الأن مع هذه التكنولوجيا المتقدمة
    (i) Training and research on sophisticated technology which is conducive to diversification into new and more profitable processes and products beyond the current rung on the technology ladder; UN `١` التدريب والبحث بشأن التكنولوجيا المتقدمة التي تفضي إلى التنويع في عمليات ومنتجات جديدة وأكثر ربحية، بما يتخطى المرتبة الحالية على سلم التكنولوجيا؛
    The Committee cautions against what appears to be a growing tendency to procure sophisticated technology that is in excess of the actual needs of peacekeeping missions. The Committee will comment further on this in its general report on peacekeeping operations. UN وتنبه اللجنة من مغبة الميل المتنامي على ما يبدو لشراء تكنولوجيا معقدة تفوق احتياجات بعثات حفظ السلام الفعلية وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات على هذه المسألة في تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    It is well known that an objective, research-based assessment of the impact of industrial facilities on the local environment, health and gene pool and the regional ecosystem requires observations and research involving sophisticated technology and carried out over the course of many years by skilled professionals. UN ومن المعروف جيدا أن الوصول إلى تقييم موضوعي يستند إلى البحوث لتأثير المرافق الصناعية في البيئة المحلية، والصحة والمجمع الجيني، والنظام الإيكولوجي الإقليمي يستلزم إجراء معاينات وبحوث تنطوي على استخدام تكنولوجيا ذات درجة عالية من التطور التقني على أيادي فنيين ماهرين وعلى مدى سنوات عديدة.
    The security of our people cannot be assured and ensured through weaponry and sophisticated technology alone. UN لا يمكن أن نضمن أمن شعبنا عن طريق الأسلحة والتكنولوجيا المتطورة فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد