ويكيبيديا

    "source countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدان المصدر
        
    • بلدان المنشأ
        
    • البلدان المصدر
        
    • البلدان الأصلية
        
    • بلدان منشأ
        
    • بلدان مصدر
        
    • لبلدان المصدر
        
    • بلدان المَصْدَر
        
    • البلدان مصدر
        
    • وبلدان المصدر
        
    Therefore, source countries should be required to tax income from services under the revised article 14 on a net basis. UN ولذا ينبغي إلزام بلدان المصدر بفرض ضرائب على الدخل المتأتي من تقديم الخدمات بموجب المادة 14 بقيمته الصافية.
    source countries should conclude bilateral agreements with the major destination countries and offer their citizens a certain amount of protection abroad. UN وينبغي أن تبرم بلدان المصدر اتفاقات ثنائية مع بلدان المقصد الرئيسية وتقدم لمواطنيها قدراً معيناً من الحماية في الخارج.
    However, the transition from 2007 to 2008 brought about a geographical shift in seizures towards the source countries for cocaine. UN وشهدت فترة الانتقال من عام 2007 إلى عام 2008 تحولاً جغرافياً في مضبوطات الكوكايين نحو بلدان المصدر.
    In source countries, transit areas and final destinations, illicit drugs continue to pose a serious danger to the lives of people. UN وفي بعض بلدان المنشأ ومناطق العبور والمقاصد النهائية، لا تزال المخدّرات غير المشروعة تمثل خطراً بالغاً على حياة السكان.
    When combined with development strategies, education can facilitate real employment alternatives for women in source countries. UN ويمكن للتعليم إذا ما رافقته استراتيجيات إنمائية أن ييسر إيجاد بدائل عمل حقيقية للنساء في بلدان المنشأ.
    The year 2008 brought about a geographical shift in seizures towards the source countries for cocaine. UN وشهد عام 2008 تحوّلا جغرافيا في مضبوطات الكوكايين باتجاه بلدان المصدر.
    However, the transition from 2007 to 2008 brought about a geographical shift in seizures towards the source countries for cocaine. UN وشهدت فترة الانتقال من عام 2007 إلى عام 2008 تحولاً جغرافياً في مضبوطات الكوكايين نحو بلدان المصدر.
    The encouragement by source countries of foreign direct investment would also be useful in resuming flow of capital to the developing world. UN وسيكون تشجيع بلدان المصدر للاستثمارات الأجنبية المباشرة مفيدا أيضا في استئناف تدفق رؤوس الأموال إلى العالم النامي.
    Such approaches should be coupled with effective systems for inspecting recruitment in the source countries and with the provision of protection to migrants in the destination countries. UN وينبغي أن تقترن هذه النُهج بنظم فعالة للتفتيش على تدبير العمال في بلدان المصدر وتوفير الحماية للعمال في بلدان المقصد.
    A further 31 countries were cited as source countries, confirming that trafficking in cannabis resin was widespread and that the number of source countries was large. UN وذُكر 31 بلدا آخر كبلدان مصدر، الأمر الذي من شأنه أن يؤكد أن الاتجار براتنج القنب واسع النطاق وأن عدد بلدان المصدر كبير.
    Albania and Spain followed Morocco as the most frequently reported source countries of cannabis resin seized in Europe. UN وتلت المغرب ألبانيا وأسبانيا باعتبارهما أكثر بلدان المصدر المبلَّغ عنها فيما يتعلق بمضبوطات راتنج القنب في أوروبا.
    In ensuring smooth implementation of the 6P Programme Malaysia had worked closely with source countries. UN وتعاونت ماليزيا تعاوناً وثيقاً في العمل مع بلدان المصدر لضمان تنفيذ البرنامج السادس بسلاسة.
    Pakistan was encouraged by efforts to address the root causes of illegal migration, and noted the good practice of settling political disputes and developing infrastructure in source countries. UN واستحسنت باكستان الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير الشرعية، ولاحظت الممارسة الجيدة المتمثلة في تسوية النزاعات السياسية وتنمية الهياكل الأساسية في بلدان المصدر.
    The main source countries of illicitly manufactured Ecstasy are the Netherlands and Belgium. UN وتعتبر بلدان المنشأ الرئيسي هي هولندا وبلجيكا.
    However, a number of other countries were also cited by at least one other country as source countries. UN ومع ذلك، هناك عددً من البلدان الأخرى ذكر بلد بعد آخر على الأقل أنها كانت هي بلدان المنشأ.
    source countries have acknowledged the need to lower the prohibitive costs of sending money. UN وقد أقرت بلدان المنشأ الحاجة إلى تخفيض التكاليف الباهظة لإرسال الأموال.
    141 parties have so far reported importing during 2013, of which 38 have specified the source countries for some or all of their imports UN أبلغ 141 طرفاً حتى الآن عن الاستيراد أثناء عام 2013 ومنها 38 حدّدت بلدان المنشأ فيما يتعلق ببعض أو جميع وارداتها
    142 parties have so far reported importing during 2013, of which 38 have specified the source countries for some or all of their imports UN أبلغ 142 طرفاً حتى الآن عن الاستيراد أثناء عام 2013 ومنها 38 حدّدت بلدان المنشأ فيما يتعلق ببعض أو جميع وارداتها
    Additionally, a large portion was spent on development cooperation abroad, in an attempt to eliminate the root causes of trafficking in its source countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينفق جزء كبير على التعاون الإنمائي في الخارج في محاولة للقضاء على الأسباب الجذرية للاتجار في البلدان المصدر.
    A way to pay it back would be to cancel the external debt of the source countries. UN وكإحدى الوسائل لسداد ذلك الدين، يمكن أن تلغى الديون الخارجية لتلك البلدان الأصلية.
    source countries for cultural property tend to be developing countries, whereas market countries are richer, developed nations. UN وغالبا ما تكون بلدان منشأ الممتلكات الثقافية بلدانا نامية، بينما تكون بلدان التسويق بلدانا متقدمة أغنى.
    Austrian embassies and consulates in countries which are considered source countries re trafficking in human beings have been instructed to disseminate multilingual information leaflets. UN وقد صدرت التعليمات لسفارات وقنصليات النمسا في البلدان التي تعتَبر بلدان مصدر فيما يتعلق بالاتجار في البشر بتوزيع نشرات إعلامية بعدة لغات.
    Migration could be controlled only through coordinated efforts between transit countries and destination countries and increased development assistance to source countries. UN لا يمكن ضبط الهجرة إلا بجهود منسقة بين بلدان العبور وبلدان المقصد وزيادة المساعدة الإنمائية لبلدان المصدر.
    78. Malaysia remains committed to enhance worker protection including through: (a) enhancing maternity protection; (b) mandatory requirement for payment of wages into bank accounts; (c) increasing minimum retirement age to 60 years; and (d) implementation of bilateral arrangements with labour source countries. UN 78- ولا تزال ماليزيا ملتزمة بتعزيز حماية العامل بطرق منها: (أ) تعزيز حماية الأمومة؛ (ب) المطالبة بدفع الأجور عبر حسابات مصرفية؛ (ج) رفع الحد الأدنى لسنّ التقاعد ليبلغ 60 عاماً؛ (د) تنفيذ الترتيبات الثنائية مع البلدان مصدر العمالة.
    The Special Rapporteur had been right to stress the importance of addressing demand for trafficking, which was a problem for destination and source countries alike. UN وقد أصابت المقررة الخاصة بالتشديد على أهمية معالجة الطلب على الاتجار بالأشخاص، الذي يشكل مشكلة لبلدان المقصد وبلدان المصدر على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد