Therefore, source countries should be required to tax income from services under the revised article 14 on a net basis. | UN | ولذا ينبغي إلزام بلدان المصدر بفرض ضرائب على الدخل المتأتي من تقديم الخدمات بموجب المادة 14 بقيمته الصافية. |
source countries should conclude bilateral agreements with the major destination countries and offer their citizens a certain amount of protection abroad. | UN | وينبغي أن تبرم بلدان المصدر اتفاقات ثنائية مع بلدان المقصد الرئيسية وتقدم لمواطنيها قدراً معيناً من الحماية في الخارج. |
However, the transition from 2007 to 2008 brought about a geographical shift in seizures towards the source countries for cocaine. | UN | وشهدت فترة الانتقال من عام 2007 إلى عام 2008 تحولاً جغرافياً في مضبوطات الكوكايين نحو بلدان المصدر. |
In source countries, transit areas and final destinations, illicit drugs continue to pose a serious danger to the lives of people. | UN | وفي بعض بلدان المنشأ ومناطق العبور والمقاصد النهائية، لا تزال المخدّرات غير المشروعة تمثل خطراً بالغاً على حياة السكان. |
When combined with development strategies, education can facilitate real employment alternatives for women in source countries. | UN | ويمكن للتعليم إذا ما رافقته استراتيجيات إنمائية أن ييسر إيجاد بدائل عمل حقيقية للنساء في بلدان المنشأ. |
The year 2008 brought about a geographical shift in seizures towards the source countries for cocaine. | UN | وشهد عام 2008 تحوّلا جغرافيا في مضبوطات الكوكايين باتجاه بلدان المصدر. |
However, the transition from 2007 to 2008 brought about a geographical shift in seizures towards the source countries for cocaine. | UN | وشهدت فترة الانتقال من عام 2007 إلى عام 2008 تحولاً جغرافياً في مضبوطات الكوكايين نحو بلدان المصدر. |
The encouragement by source countries of foreign direct investment would also be useful in resuming flow of capital to the developing world. | UN | وسيكون تشجيع بلدان المصدر للاستثمارات الأجنبية المباشرة مفيدا أيضا في استئناف تدفق رؤوس الأموال إلى العالم النامي. |
Such approaches should be coupled with effective systems for inspecting recruitment in the source countries and with the provision of protection to migrants in the destination countries. | UN | وينبغي أن تقترن هذه النُهج بنظم فعالة للتفتيش على تدبير العمال في بلدان المصدر وتوفير الحماية للعمال في بلدان المقصد. |
A further 31 countries were cited as source countries, confirming that trafficking in cannabis resin was widespread and that the number of source countries was large. | UN | وذُكر 31 بلدا آخر كبلدان مصدر، الأمر الذي من شأنه أن يؤكد أن الاتجار براتنج القنب واسع النطاق وأن عدد بلدان المصدر كبير. |
Albania and Spain followed Morocco as the most frequently reported source countries of cannabis resin seized in Europe. | UN | وتلت المغرب ألبانيا وأسبانيا باعتبارهما أكثر بلدان المصدر المبلَّغ عنها فيما يتعلق بمضبوطات راتنج القنب في أوروبا. |
In ensuring smooth implementation of the 6P Programme Malaysia had worked closely with source countries. | UN | وتعاونت ماليزيا تعاوناً وثيقاً في العمل مع بلدان المصدر لضمان تنفيذ البرنامج السادس بسلاسة. |
Pakistan was encouraged by efforts to address the root causes of illegal migration, and noted the good practice of settling political disputes and developing infrastructure in source countries. | UN | واستحسنت باكستان الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة غير الشرعية، ولاحظت الممارسة الجيدة المتمثلة في تسوية النزاعات السياسية وتنمية الهياكل الأساسية في بلدان المصدر. |
The main source countries of illicitly manufactured Ecstasy are the Netherlands and Belgium. | UN | وتعتبر بلدان المنشأ الرئيسي هي هولندا وبلجيكا. |
However, a number of other countries were also cited by at least one other country as source countries. | UN | ومع ذلك، هناك عددً من البلدان الأخرى ذكر بلد بعد آخر على الأقل أنها كانت هي بلدان المنشأ. |
source countries have acknowledged the need to lower the prohibitive costs of sending money. | UN | وقد أقرت بلدان المنشأ الحاجة إلى تخفيض التكاليف الباهظة لإرسال الأموال. |
141 parties have so far reported importing during 2013, of which 38 have specified the source countries for some or all of their imports | UN | أبلغ 141 طرفاً حتى الآن عن الاستيراد أثناء عام 2013 ومنها 38 حدّدت بلدان المنشأ فيما يتعلق ببعض أو جميع وارداتها |
142 parties have so far reported importing during 2013, of which 38 have specified the source countries for some or all of their imports | UN | أبلغ 142 طرفاً حتى الآن عن الاستيراد أثناء عام 2013 ومنها 38 حدّدت بلدان المنشأ فيما يتعلق ببعض أو جميع وارداتها |
Additionally, a large portion was spent on development cooperation abroad, in an attempt to eliminate the root causes of trafficking in its source countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينفق جزء كبير على التعاون الإنمائي في الخارج في محاولة للقضاء على الأسباب الجذرية للاتجار في البلدان المصدر. |
A way to pay it back would be to cancel the external debt of the source countries. | UN | وكإحدى الوسائل لسداد ذلك الدين، يمكن أن تلغى الديون الخارجية لتلك البلدان الأصلية. |
source countries for cultural property tend to be developing countries, whereas market countries are richer, developed nations. | UN | وغالبا ما تكون بلدان منشأ الممتلكات الثقافية بلدانا نامية، بينما تكون بلدان التسويق بلدانا متقدمة أغنى. |
Austrian embassies and consulates in countries which are considered source countries re trafficking in human beings have been instructed to disseminate multilingual information leaflets. | UN | وقد صدرت التعليمات لسفارات وقنصليات النمسا في البلدان التي تعتَبر بلدان مصدر فيما يتعلق بالاتجار في البشر بتوزيع نشرات إعلامية بعدة لغات. |
Migration could be controlled only through coordinated efforts between transit countries and destination countries and increased development assistance to source countries. | UN | لا يمكن ضبط الهجرة إلا بجهود منسقة بين بلدان العبور وبلدان المقصد وزيادة المساعدة الإنمائية لبلدان المصدر. |
78. Malaysia remains committed to enhance worker protection including through: (a) enhancing maternity protection; (b) mandatory requirement for payment of wages into bank accounts; (c) increasing minimum retirement age to 60 years; and (d) implementation of bilateral arrangements with labour source countries. | UN | 78- ولا تزال ماليزيا ملتزمة بتعزيز حماية العامل بطرق منها: (أ) تعزيز حماية الأمومة؛ (ب) المطالبة بدفع الأجور عبر حسابات مصرفية؛ (ج) رفع الحد الأدنى لسنّ التقاعد ليبلغ 60 عاماً؛ (د) تنفيذ الترتيبات الثنائية مع البلدان مصدر العمالة. |
The Special Rapporteur had been right to stress the importance of addressing demand for trafficking, which was a problem for destination and source countries alike. | UN | وقد أصابت المقررة الخاصة بالتشديد على أهمية معالجة الطلب على الاتجار بالأشخاص، الذي يشكل مشكلة لبلدان المقصد وبلدان المصدر على حد سواء. |