ويكيبيديا

    "source of such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصدر هذا
        
    • مصدر هذه
        
    • مصدر تلك
        
    Israel has never made a statement to that effect and is unclear as to the source of such statement or how the Rapporteur would arrive at such a conclusion. UN فإسرائيل لم يسبق لها الإدلاء بأي تصريح بهذا المعنى ولا تعلم مصدر هذا التصريح أو كيفية وصول المقرر الخاص إلى هذا الاستنتاج.
    International trade performance was dynamic in 2005 with the developing countries being the source of such growth. UN 2- تميّز أداء التجارة الدولية في عام 2005 بالحيوية، علماً بأن البلدان النامية كانت هي مصدر هذا النمو.
    We consider the unchecked movement of armaments to separatist regimes, whatever the source of such movement, to be another type of arms proliferation that the international community should consider and call special body of United Nations experts to prepare an international conference on this issue. UN إننا نعتبر التحرك بلا ضوابط لﻷسلحة باتجاه اﻷنظمة الانفصالية، مهما كان مصدر هذا التحرك، أن يكون نوعا آخر من انتشار اﻷسلحة ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر فيه، وأن يدعو هيئة خاصة من خبراء اﻷمم المتحدة للتحضير لعقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    52. In most cases it is difficult to pinpoint the source of such threats. UN 52 - وفي معظم الحالات، يصعب تعيين مصدر تلك التهديدات.
    (i) To protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, within its capacity and areas of deployment, with specific protection for women and children, including through the continued use of the Mission's Child Protection and Women Protection Advisers; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بما في ذلك عن طريق مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    To reiterate the serious concerns of the Security Council about the protection of civilians, including foreign nationals, and to emphasize the need to protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence. UN الإعراب مرة أخرى عن مشاعر القلق الشديد التي تساور مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين، بما في ذلك الرعايا الأجانب، والتشديد على ضرورة حماية المدنيين الذين يعيشون تحت تهديد العنف الجسدي، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف.
    Underscores that [the Mission]'s protection of civilians mandate as set out in [relevant provision] includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, UN يؤكد أن الولاية المسندة إلى [البعثة] في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في [الفقرة ذات الصلة] تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف،
    (i) To protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, within its capacity and areas of deployment, with specific protection for women and children, including through the continued use of the Mission's Child Protection and Women Protection Advisers; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بما في ذلك عن طريق مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    (i) To protect civilians under threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, within its capacity and areas of deployment, with specific protection for women and children, including through the continued use of the Mission's Child Protection and Women Protection Advisers; UN ' 1` حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني، بغض النظر عن مصدر هذا العنف، في حدود قدراتها وداخل مناطق انتشارها، وحماية النساء والأطفال بصفة خاصة، بوسائل من بينها مواصلة الاستعانة بمستشاري البعثة في مجالي حماية المرأة وحماية الطفل؛
    4. Underscores that UNMISS'protection of civilians mandate as set out in paragraph 3 (b) (v) of resolution 1996 (2011) includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence; UN 4 - يؤكد أن ولاية البعثة المتعلقة بحماية المدنيين حسبما يرد في الفقرة 3 (ب) ' 5` من القرار 1996 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك بصرف النظر عن مصدر هذا الخطر؛
    4. Underscores that UNMISS'protection of civilians mandate as set out in paragraph 3 (b) (v) of resolution 1996 (2011) includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence; UN 4 - يؤكد أن ولاية البعثة المتعلقة بحماية المدنيين حسبما يرد في الفقرة 3 (ب) ' 5` من القرار 1996 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك بصرف النظر عن مصدر هذا الخطر؛
    8. Underscores that UNISFA's protection of civilians mandate as set out in paragraph 3 of resolution 1990 (2011) includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence; UN 8 - يؤكد أن ولاية القوة الأمنية المؤقتة لأبيي المتعلقة بحماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    4. Underscores that the protection of civilians mandate of the Force as set out in paragraph 3 of resolution 1990 (2011) includes taking the actions necessary to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence; UN 4 - يؤكد أن الولاية المسندة إلى القوة الأمنية في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    It must be recognized, however, that the source of such actions was the Israeli occupation. UN بيد أنه يجب الاعتراف بأن مصدر هذه الأفعال هو الاحتلال الإسرائيلي.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    The Bahamas would have welcomed an opportunity to question the source of such reports and to address this assertion directly during the dialogue. UN وكانت جزر البهاما ستغتنم هذه الفرصة للاستفسار عن مصدر هذه التقارير والرد على هذا الادعاء مباشرة خلال الحوار.
    The Bahamas would have welcomed an opportunity to question the source of such reports and to address this issue directly during the dialogue. UN وكانت جزر البهاما سترحب بهذه الفرصة للاستفسار عن مصدر هذه التقارير ولمعالجة هذه المسألة مباشرة أثناء الحوار.
    And I should be grateful to know the source of such fanciful rumours. Open Subtitles وسأكون ممتنة لمعرفة مصدر هذه الشائعات الغريبة
    United Nations Member States and the relevant agencies of the United Nations system should strengthen their ties to the Scientific Committee, the source of such important and objective information in its field. UN وينبغي أن تعزّز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة علاقاتها باللجنة العلمية، وهي مصدر هذه المعلومات الهامة والموضوعية في مجالها.
    The source of such payments or credits could be interest income earned on cash balances during the previous year or, as noted above, part of the surplus balances currently credited to Member States that have not paid their assessed contributions in full. UN ويمكن أن يكون مصدر تلك المدفوعات اﻹيرادات المتحصلة من فوائد اﻷرصدة النقدية خلال السنة السابقة أو، كما أشير أعلاه، جزء من فوائض اﻷرصدة المضافة حاليا لحساب الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد