ويكيبيديا

    "source-country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلد المصدر
        
    • بلدان المصدر
        
    • لبلد المصدر
        
    Article 21 should not allow source-country taxation simply if the income is sourced or arises in the country. UN وينبغي ألا تسمح المادة 21 بفرض ضريبة من جانب بلد المصدر لمجرد أن مصدر أو منشأ هذا الدخل كان في البلد.
    In addition, there is a difference between the thresholds for source-country taxation under the alternative version of article 5 and article 14. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك فرق بين عتبات ضرائب بلد المصدر بموجب الصيغة البديلة للمادة 5 والمادة 14.
    Thus, any income derived by the parent corporation from services provided to its subsidiary would be subject to source-country taxation in accordance with the rules of article 7. UN وبذلك يكون أي دخل تجنيه الشركة الأم مقابل خدمات تقدمها لفرعها دخلا خاضعا للضريبة في بلد المصدر وفقا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية.
    " 4. Notes that, while foreign direct investment is a major source of financing development, the flow of such funds to developing countries remains uneven, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment; UN " 4 - تلاحظ أنه رغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر هو مصدر رئيسي من مصادر تمويل التنمية، فإن تدفق هذه الأموال إلى البلدان النامية لا يزال متفاوتا، وتدعو في هذا الصدد البلدان المتقدمة النمو إلى مواصلة وضع تدابير في بلدان المصدر للتشجيع على تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر وتيسيره؛
    14. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; UN 14 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    Consequently, any revisions to article 14 should not reduce source-country taxing rights with respect to income from services. UN ومن ثم ينبغي ألا تؤدي أي تنقيحات للمادة 14 إلى تقليص الحقوق الضريبية لبلد المصدر فيما يخص الدخل المتأتي من الخدمات.
    The compliance burden on a non-resident parent corporation does not seem to be a serious impediment to source-country taxation because the subsidiary must comply with the tax laws of the source country. UN أما عبء الامتثال الواقع على كاهل الشركة الأم غير المقيمة فليس على ما يبدو عائقا جديا لفرض ضريبة بلد المصدر حيث إن الفرع لا بد أن يمتثل للقوانين الضريبية في بلد المصدر.
    Fixed base 20. The use of a fixed-place threshold for the source-country taxation of professional services under article 14 causes unnecessary uncertainty. UN 20 - يؤدي استخدام عتبة المكان الثابت لفرض بلد المصدر للضرائب على المهن الحرة بموجب المادة 14 إلى التباس لا داعي له.
    However, such an individual may be able to avoid source-country tax by performing the services as an employee of a corporation all of whose shares are owned by the employee, or as a partner in a partnership; UN غير أن هذا الشخص الطبيعي قد يكون قادرا على تجنب ضريبة بلد المصدر عن طريق تقديم الخدمات بوصفه مستخدما في شركة يملك المستخدم كل أسهمها، أو بوصفه شريكا في شركة أشخاص؛
    Under the United Nations Model the source country could withhold tax on the income, while if it is treated as other income under article 21 of the OECD Model there would be no source-country taxation. UN وبموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية يمكن لبلد المصدر أن يقتطع ضرائب على الدخل في حين أنه إذا عُومل على أنه من عناصر الدخل الأخرى بموجب المادة 21 من الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فلن تفرض عليه ضرائب في بلد المصدر.
    They also limit or eliminate the source-country tax on certain types of income and require residence countries to provide relief for source-country taxes either by way of a foreign tax credit or an exemption for the foreign-source income. UN كما تحد هذه القواعد من الضريبة التي يفرضها بلد المصدر على أنواع معيَّنة من الدخل أو تزيلها، وتُلزم بلدان الإقامة بتخفيف ضرائب بلد المصدر سواء عن طريق خصم الضرائب التي تُجبى في الخارج أو الإعفاء من الضريبة على الدخل المتأتي من مصدر أجنبي.
    (a) There should be no significant change in the scope of source-country taxation. UN (أ) ينبغي ألا يطرأ تغيير كبير على نطاق ضرائب بلد المصدر.
    The possible expansion of the scope of source-country taxation of income from services will be considered in the other note (on taxation of services) referred to above; UN وستُدرس إمكانية التوسع في الضرائب التي يفرضها بلد المصدر على الدخل المتأتي من الخدمات في المذكرة الأخرى (المتعلقة بالضرائب على الخدمات) المشار إليها أعلاه؛
    However, dealing with all services other than those performed through a permanent establishment would represent a sensible allocation for the taxation of services between articles 7 and 14 and would clarify the source-country taxation of income from such services, as distinguished from the taxation of business income generally. UN غير أن تناول جميع الخدمات عدا تلك التي تؤدى عن طريق منشأة دائمة من شأنه أن يمثل توزيعا معقولا لضرائب الخدمات بين المادتين 7 و 14 وأن يوضح أن الضرائب التي يفرضها بلد المصدر على هذه الخدمات متمايزة عن الضرائب المفروضة على الدخل المتأتي من النشاط التجاري بوجه عام.
    As it does with dividends, the United Nations Model Convention leaves the source-country's tax rate to be established through bilateral negotiations, while the OECD Model Convention sets the maximum source tax rate at 10 per cent. UN وعلى غرار ما نُصّ عليه بشأن أرباح الأسهم، تترك اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية مسألة تحديد معدل الضريبة التي يفرضها بلد المصدر للمفاوضات الثنائية، أما الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية فتحدد بنسبة 10 في المائة كحد أقصى معدلَ الضريبة في بلد المصدَر.
    Under article 5 (3) (b), the threshold for source-country tax is based on the number of working days spent in the source country; moreover, the services must be performed for the same or a connected project. UN وبموجب المادة 5 (3) (ب)، تستند عتبة الخضوع للضريبة في بلد المصدر إلى عدد أيام العمل المنقضية فيه؛ ويضاف إلى ذلك أن الخدمات لا بد أن تؤدى للمشروع نفسه أو مشروع مرتبط به.
    16. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; UN 16 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    16. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; UN 16 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    14. Notes that foreign direct investment is a major source of financing for development, and in this regard calls upon developed countries to continue to devise source-country measures to encourage and facilitate the flow of foreign direct investment, inter alia, through the provision of export credits and other lending instruments, risk guarantees and business development services; UN 14 - تلاحظ أن الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل مصدرا رئيسيا لتمويل التنمية، وتهيب، في هذا الصدد، بالبلدان المتقدمة النمو أن تواصل وضع تدابير في بلدان المصدر لتشجيع تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسيره بعدة طرق، من بينها توفير ائتمانات التصدير وغير ذلك من وسائل الإقراض والضمانات ضد الأخطار وخدمات تنمية الأعمال التجارية؛
    Those improvements do not result in any significant reduction in source-country taxing rights. UN ولا تسفر تلك التحسينات عن أي تقليص ذي شأن في الحقوق الضريبية لبلد المصدر.
    It is important to precisely delimit that scope in order to ensure that any changes made to the wording of article 14 do not significantly reduce or expand source-country taxing rights. UN ومن المهم أن يُحدد النطاق تحديدا دقيقا لضمان ألا تؤدي أي تغييرات تُدخَل على صياغة المادة 14 إلى تقليص أو توسيع كبير للحقوق الضريبية لبلد المصدر.
    For countries that apply article 14 only to individuals or professional services, the deletion of article 14 is unlikely to result in any significant reduction in source-country taxing rights. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تطبق المادة 14 إلا على الأشخاص الطبيعيين أو المهن الحرة، لن يسفر حذف المادة 14 على الأرجح عن أي تقليص هام في الحقوق الضريبية لبلد المصدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد