ويكيبيديا

    "sources that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصادر التي
        
    • المصادر تفيد بأن
        
    • مصادر أن
        
    • والمصادر التي
        
    I've heard from credible sources that you aren't retiring. Open Subtitles سَمعتُ مِنْ مصدر موثوقِ المصادر التي لا تَتقاعد
    Anthropogenic emissions by sources that are significant and reasonably attributable to the project activity within the project boundary; UN `1` الانبعاثات البشرية المنشأ حسب المصادر التي تتسم بأهمية ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط المشروع داخل حدود المشروع؛
    Unlike these traditional sources that can be affected by bad weather, remittances provide a relatively steady income to meet basic needs such as food, education and clothing. UN وبخلاف هذه المصادر التي يمكن أن تتأثر بفعل رداءة أحوال الطقس، فإن التحويلات توفـر موردا ثابتا نسبيا لتلبية الاحتياجات الأساسية مثل الغذاء والتعليم والملبس.
    Significant levels of non-wood fibres are used in a handful of countries, using sources that are usually more intensely grown than wood. UN وتستخدم كميات ضخمة من اﻷلياف غير الخشبية في عدد قليل من البلدان التي تستخدم المصادر التي تزرع بكثافة تفوق كثافة اﻷخشاب.
    The Commission is proactively pursuing a number of sources that can yield such data. UN وعليه، فإن اللجنة ناشطة للغاية في متابعة عدد من المصادر التي يمكن أن توفر بيانات من هذا النوع.
    Such information casts doubt on the credibility of some of the sources that the Expert Group used. UN إن معلومات كهذه تلقي ظلالا من الشك على صدقية بعض المصادر التي استند إليها فريق الخبراء.
    In addition, the sources that had provided the more damaging information should have been clearly spelled out. UN ومن الواجب، في النهاية، أن تُحدد بوضوح تلك المصادر التي وفرت أكثر المعلومات خطورة.
    We must tolerate neither international terrorism nor the sources that fuel it. UN يجب ألا نتسامح لا مع الإرهاب الدولي ولا مع المصادر التي تزوده بالوقود.
    In addition, Annex I Parties should indicate in these tables those sources that have been identified as key sources in their inventory. UN وينبغي الإشارة في هذه الجداول، فضلاً عن هذا، إلى المصادر التي حددت على أنها مصادر أساسية في قوائم الجرد.
    It is either created by the Special Rapporteur or by the sources that provided him with the information. UN فهي إما مختلقة من قبل المقرر الخاص أو من قبل المصادر التي زودته بهذه المعلومات.
    The note in question contains a summary of alleged incidents, together with dates, that have obviously been distorted and/or completely fabricated by the source or sources that provided this fallacious information. UN وتحتوي المذكرة المشار إليها على ملخص لﻷحداث التي قيل إنها حصلت، مع تواريخ من الواضح أنها مشوهة أو مختلقة من المصدر أو المصادر التي أعطت هذه المعلومات الخدﱠاعة.
    Adequate resources would of course be needed for that purpose, but what was really important was to be able to eliminate the sources that nurtured hatred, xenophobia and intolerance throughout the world. UN ومما لا شك فيه أنه يلزم، لتحقيق ذلك، الاعتماد على موارد كافية، ولكن المهم حقا هو القدرة على ازالة المصادر التي تغذي الكراهية، وكراهية اﻷجانب والتعصب في العالم أجمع.
    These sources that you were talking to, did any of them want her dead? Open Subtitles هذه المصادر التي تحدّثتِ معها أكان هناك أيّ واحدٍ منهم يُريدها ميّتة؟
    Working with historical sources requires a critical approach, especially when teachers point out sources that interpret the same event differently. UN ويتطلب العمل مع المصادر التاريخية نهجا نقديا، ولا سيما حينما يشير المدرسون إلى المصادر التي تفسِّر نفس الحدث بطريقة مختلفة.
    A view was expressed in favour of a broad approach to the topic, including with regard to the sources that ought to be analysed, with some delegations stressing the need to consider the practice of States from various regions of the world. UN وأُعرِب عن رأي يؤيد اتباع نهج واسع النطاق تجاه هذا الموضوع، بما يشمل المصادر التي يجب تحليلها، بينما شددت بعض الوفود على ضرورة النظر في ممارسات الدول من مختلف مناطق العالم.
    Persons from different racial and cultural backgrounds have varied means of obtaining information and varied sources that they trust. UN فالأشخاص من مختلف الخلفيات العرقية والثقافية لديهم العديد من الوسائل للحصول على المعلومات والعديد من المصادر التي يثقون بها.
    Objective: To prevent, reduce and control environmental pollution from all sources that could affect the environment and human health, taking into account the challenges presented by development. UN الغرض: منع وتخفيض ومراقبة التلوث البيئي من جميع المصادر التي يمكن أن تؤثر في البيئة وصحة الإنسان، مع مراعاة التحديات التي تفرضها التنمية.
    On the Internet, there is a myriad of sources that can provide ideas for policy advocacy. UN 37- وعلى شبكة إنترنت، ثمة عدد هائل من المصادر التي قد تقدم أفكاراً للدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    Shortly before the Commission returned to New York it obtained information from some of these sources that strongly suggested that aircraft were continuing to land at Goma and Bukavu with arms for the former Rwandan government forces. UN وقبل قليل من عودة اللجنة إلى نيويورك، حصلت على معلومات من بعض هذه المصادر تفيد بأن الطائرات تواصل الهبوط في غوما وبوكافو لتزويد قوات حكومة رواندا السابقة باﻷسلحة.
    The Group understands from numerous sources that General Ntaganda has access to some of these funds. UN ويعلم الفريق من عدة مصادر أن الجنرال نتاغاندا يحصل على قسط من هذه الأموال.
    sources that release radioactive materials to the environment deliver their doses over prolonged periods, so that the resulting annual doses do not provide a satisfactory measure of their total impact. UN والمصادر التي تطلق المواد المشعة إلى البيئة تبث جرعاتها خلال فترات هي من الطول بحيث أن الجرعات السنوية الناجمة عنها لا توفر مقياسا كافيا ﻵثارها الكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد