ويكيبيديا

    "southern borders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحدود الجنوبية
        
    • للحدود الجنوبية
        
    However, persistent political tension along Guinea's southern borders and the resultant prolonged presence of refugees, especially in the rural areas, have been putting tremendous pressure on its natural resources. UN غير أن استمرار التوترات السياسية على امتداد الحدود الجنوبية للبلد، والوجود المستمر للاجئين الناجم عن ذلك، لا سيما في المناطق الريفية، يشكل ضغطا شديدا على الموارد الطبيعية للبلد.
    Twenty five per cent of Afghanistan's frontier lies on the southern borders of CSTO countries. UN وهناك 25 في المائة من منطقة الحدود الأفغانية تجاور الحدود الجنوبية لبلدان منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Measures to prevent and suppress the movement of terrorists across borders could be enhanced in all States, particularly on the southern borders. UN أما عن تدابير منع حركة الإرهابيين عبر الحدود وقمعها فيلزم تعزيزها لا سيما على الحدود الجنوبية.
    They are seriously concerned at the rise in tension on the southern borders of the Commonwealth of Independent States. UN وهما يشعران بقلق بالغ إزاء إزدياد التوتر على الحدود الجنوبية لكمنولث الدول المستقلة.
    However, without peace and security, effective industrial progress was not possible for his country, the occupation of whose southern borders continued to cause instability in its development efforts. UN واستدرك قائلا ان التقدم الصناعي الفعلي دون استتباب السلم واﻷمن ، ليس ممكنا بالنسبة لبلده ، فالاحتلال للحدود الجنوبية منه ما زال يسبب عدم الاستقرار في جهوده الانمائية .
    Iran, like Turkey, lay on the southern borders of the Soviet Union, and for centuries had been hostile to Russia. Open Subtitles إيران مثلها كتركيا تقع على الحدود الجنوبية للاتحاد السوفياتي وعلى مدى قرون كانت معادية لروسيا
    They agreed on the urgent need for the Government to develop effective security forces, demobilize and reintegrate revolutionary brigades, tackle extremists, improve the security of its southern borders and control weapons proliferation. UN واتفقوا على الحاجة الماسة إلى قيام الحكومة بتطوير قوات أمن فعالة، وتسريح كتائب الثوار وإعادة إدماجها، والتصدي للمتطرفين، وتحسين الأمن على الحدود الجنوبية للبلد، والسيطرة على انتشار الأسلحة.
    They agreed on the urgent need for the Government to develop effective security forces, demobilize and reintegrate revolutionary brigades, tackle extremists, improve the security of the country's southern borders and control weapons proliferation. UN واتفقوا على الحاجة الماسة إلى قيام الحكومة بتطوير قوات أمنية فعالة، وتسريح كتائب الثوار وإعادة إدماجهم، ومكافحة المتطرفين، وتحسين الأمن في الحدود الجنوبية للبلد، والحد من انتشار الأسلحة.
    In May, tens of thousands of Palestinians participated in a rally at Lebanon's southern borders. UN وفي أيار/مايو، شارك عشرات الآلاف من الفلسطينيين في مظاهرة في الحدود الجنوبية للبنان.
    In this connection, I request the Director of the Federal Border Service, the Minister of Defence and the Director of the Federal Security Service to report on the implementation of my earlier instructions to strengthen the southern borders of the Russian Federation. UN وبهذه المناسبة، أطلب من مدير جهاز الحدود الاتحادي ووزير الدفاع ومدير جهاز الأمن الاتحادي أن يوافوني بتقارير عن تنفيذ تعليماتي السابقة بشأن تعزيز الحدود الجنوبية لروسيا.
    It is particularly disturbing to see that these tests were conducted in one of the most densely populated areas of the world, in the immediate vicinity of the southern borders of the States of Central Asia. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن هذه التجارب أجريت في منطقة من أكثر مناطق العالم كثافة سكانية، وبمقربة من الحدود الجنوبية لدول آسيا الوسطى.
    I should like to take this opportunity to inform the Committee that Bulgaria has already unilaterally started demining activities, with a view to eliminating the old mine fields placed along the southern borders of our State. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبلغ اللجنة بأن بلغاريا بدأت بالفعل أنشطة انفرادية ﻹزالة اﻷلغام بغية تطهير حقول اﻷلغام القديمـــــة المنتشرة علــــى طول الحدود الجنوبية لدولتنا.
    They expressed the intention of stepping up joint efforts to ensure the defence of the Commonwealth's southern borders, especially the Tajik-Afghan portion, which was in the interest of all Commonwealth States. UN وجرى اﻹعراب عن اعتزام تكثيف الجهود المشتركة لكفالة حماية الحدود الجنوبية للرابطة والدفاع عنها، وبخاصة قطاع الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، باعتبار أن ذلك يحقق مصلحة جميع الدول اﻷعضاء في الرابطة.
    One such measure is Plan Centinela ( " Sentinel Plan " ), which is under implementation throughout Mexico, and the High-level Border Security Group (GANSEF) plan, which is used to secure Mexico's southern borders. UN ومن بين تلك التدابير خطة الرصد التي يجري تنفيذها حاليا في جميع أرجاء المكسيك، وخطة الفريق الرفيع المستوى المعني بأمن الحدود المسخّرة لتأمين الحدود الجنوبية للمكسيك.
    The nuclear-weapon-free zone in Central Asia is especially significant to us because that region is close to Russia's southern borders. UN وتتسم المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى بأهمية خاصة بالنسبة لنا، ذلك أن هذه المنطقة قريبة من الحدود الجنوبية لروسيا.
    As is the way on southern borders. Open Subtitles كما هي الحالة في الحدود الجنوبية
    The Russian Black Sea fleet and the Ukrainian navy are gaining broad opportunities for further deepening cooperation between the two States in the naval sphere on the Black Sea, and they will cooperate in safeguarding the southern borders of our two countries. UN وسوف تتهيأ ﻷسطول البحر اﻷسود الروسي والقوات البحرية اﻷوكرانية إمكانيات هائلة لزيادة تعزيز التعاون بين الدولتين في مجال البحرية في البحر اﻷسود. كما أنهما سيتعاونان على كفالة أمن الحدود الجنوبية لبلدينا.
    During the past several years Turkmenistan has maintained a consistent and principled approach to this issue, emphasizing that the disappearance of the southern borders of the former Soviet State gave rise to the formation of a new region unified by the common purpose of accelerating economic development and strengthening its political and State structures. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، اتخذت تركمانستان موقفا ثابتا ومبدئيا تجاه هذه المسألة، بتأكيدها أن اختفاء الحدود الجنوبية للدولة السوفياتية السابقة قد أدى الى ظهور منطقة جديدة يوحد بينها الهدف المشترك المتمثل في التعجيل بالتنمية الاقتصادية وتعزيز الهياكل السياسية وهياكل الدولة.
    The people of Tajikistan answered this question themselves, but the historical cost of the survival of the young State, which became the object of massive aggression from united extremist forces, including attacks carried out from the southern borders of the Commonwealth of Independent States (CIS), was very high. UN لقد أجاب شعب طاجيكستـــــان نفسه على هذا السؤال، بيد أن التكلفة التاريخية لبقاء دولة صغيرة تعرضت لعدوان ضخم من جانب قـوى متطرفة متحدة، بما في ذلك هجمات تشن عبر الحدود الجنوبية لرابطة الدول المستقلة، كانت تكلفة فادحة للغاية.
    We are actively promoting progress in the region — which, I should note, is very near the southern borders of the Russian Federation. UN وإننا نعمل بنشاط على النهوض بالتقـــدم في المنطقة - التي، ينبغي لي أن أشير، بأنهـــا قريبة جدا من الحدود الجنوبية للاتحاد الروسي.
    The Russian Federation and Tajikistan are deeply concerned at the escalation of the bloodshed in Afghanistan and at the fact that military operations are being conducted in immediate proximity to the Tajik-Afghan border, which poses a direct threat to the southern borders of the Commonwealth of Independent States. UN ومما يقض مضجع الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان حمامات الدم التي تشهدها أفغانستان، والقرب المباشر ﻷعمال القتال من الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية، اﻷمر الذي يشكل تهديدا مباشرا للحدود الجنوبية لرابطة الدول المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد