The identification project continued in southern regions of the country. | UN | ولا يزال مشروع تحديد عديمي الجنسية مستمراً في المناطق الجنوبية من البلد. |
Strong linkages prevail with the Shabaab fighting in the southern regions of South Mudug and Galgaduud. | UN | وتسود روابط قوية بين هذه الجماعات وحركة الشباب التي تقاتل في المناطق الجنوبية من جنوب مدج وجلجادود. |
Many people, especially in the southern regions of our country, still go hungry. | UN | فهناك أناس كثيرون، خاصة في المناطق الجنوبية من بلدنا، ما زالوا يعانون مرارة الجوع. |
Within the framework of a future agreement between Argentina and Chile, provision should be made for investment in information and communications technologies, especially in more remote areas, such as the southern regions of those two countries. | UN | وفي إطار أي اتفاق مستقبلي بين الأرجنتين وشيلي، ينبغي النص على الاستثمار في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولا سيما في المناطق النائية، مثل المناطق الجنوبية في هذين البلدين. |
168. With regard to the implementation of article 2 of the Convention, the Committee expresses its concern about the persistent disparities between the northern and southern regions of the State party as well as between urban and rural areas. | UN | 168- وفي ما يتعلق بتنفيذ المادة 2 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفوارق بين المناطق الشمالية والجنوبية في الدولة الطرف وكذلك بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
This could also destabilize the central and southern regions of the continent. | UN | ويمكن لذلك أن يزعزع الاستقرار أيضا في المناطق الوسطى والجنوبية من القارة. |
Since it is more economical than road transport, it can help reduce transport costs for the Central African Republic and the southern regions of Chad. | UN | ونظراً لأن هذا الأسلوب أكثر وفراً من النقل البري، فبإمكانه المساعدة على تقليص تكاليف النقل التي تتكبدها جمهورية أفريقيا الوسطى والمناطق الجنوبية من تشاد. |
Kyrgyzstan's armed forces in the southern regions of Kyrgyzstan have also been reinforced. | UN | وعززت أيضا قيرغيزستان قواتها المسلحة المتمركزة في المناطق الجنوبية من أراضيها. |
Reports of forced recruitment into armed groups and food insecurity are causing an increasing flow of people leaving the southern regions of Somalia towards the Ethiopian border. | UN | ويؤدي ورود تقارير عن عمليات تجنيد تحت الإكراه في صفوف الجماعات المسلحة وانعدام الأمن الغذائي إلى تزايد تدفق الأشخاص الذين يغادرون المناطق الجنوبية من الصومال في اتجاه الحدود مع إثيوبيا. |
67. Increased military operations in the southern regions of Somalia resulted in civilian casualties and displacement. | UN | 67 - وأدى تزايد العمليات العسكرية في المناطق الجنوبية من الصومال إلى وقوع إصابات في صفوف المدنيين وتهجيرهم. |
With the project's support, the Sri Lanka National Commission carried out a survey of the small arms and light weapons situation in the southern regions of the country. | UN | وبفضل الدعم الذي يقدمه هذا المشروع، أجرت اللجنة الوطنية السريلانكية دراسة استقصائية عن حالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق الجنوبية من البلاد. |
In order to allay some of the above concerns, the Government has decided to suspend the special security operations conducted by FAA in the southern regions of the country. | UN | وقد قررت الحكومة، بغية تهدئة بعض الشواغل اﻵنفة، تعليق عمليات اﻷمن الخاصة التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷنغولية في المناطق الجنوبية من البلاد. |
Continued destruction of property, wanton violence and the ensuing displacement of civilians, in particular in the southern regions of the country, keep Somalia in an extremely precarious humanitarian situation. | UN | فتدمير الممتلكات المتواصل، والعنف العشوائي، وما يترتب على ذلك من تشريد للمدنيين، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد، تبقى الصومال في حالة إنسانية بالغة الخطورة. |
A visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, and a visit to the southern regions of Somalia was also not possible for this same reason. | UN | وألغيت مرة أخرى هذا العام زيارة مقررة إلى مقاديشو لاعتبارات أمنية، ولم تتسنّ زيارة المناطق الجنوبية من الصومال للأسباب ذاتها. |
The higher number of trunking hand-held radios, trunking mobile radios, and trunking base station radios resulted from delays in the completion of the write-off process for some equipment, as well as the expansion of the Mission's radio trunking coverage in the southern regions of Haiti | UN | تُعزى زيادة عدد الأجهزة اللاسلكية اليدوية للربط بين الشبكات والأجهزة اللاسلكية المتنقلة للربط بين الشبكات والأجهزة اللاسلكية ذات المحطات القاعدية للربط بين الشبكات إلى حالات تأخير في إنجاز عملية شطب قيود بعض المعدات، وكذلك إلى توسيع نطاق تغطية الربط بين الشبكات في المناطق الجنوبية من هايتي |
32. The Bureau has conducted a number of workshops on " Competent Authorities on Gender Equality Issues " for rural residents and on " A Life Free of Violence " for representatives of NGOs of southern regions of the country, 49.0 per cent of whom are refugees from Tajikistan. | UN | 32 - وعقد المكتب عددا من حلقات العمل بشأن " السلطات المختصة بقضايا المساواة بين الجنسين " من أجل سكان الريف، وبشأن " حياة خالية من العنف " لممثلي المنظمات غير الحكومية في المناطق الجنوبية من البلد، التي تبلغ نسبة اللاجئين من طاجيكستان فيها 49 في المائة. |
However, the implementation of return-and-reintegration programmes was subsequently disrupted because of increased political instability and armed conflict, in particular in southern Somalia, provoking renewed population movements, mainly towards relatively peaceful areas in the north-east and north-west, but also within the southern regions of the country. | UN | ولكن برامج العودة وإعادة الادماج تعطلت فيما بعد بسبب زيادة عدم الاستقرار السياسي والنزاع المسلح، خصوصا في جنوب الصومال، مما تسبب في تحركات سكانية مجددة، على اﻷغلب نحو المناطق المسالمة نسبيا في الشمال الشرقي والشمال الغربي، بل أيضا داخل المناطق الجنوبية في البلد. |
570. With regard to the implementation of article 2 of the Convention, the Committee expresses its concern about the persistent disparities between the northern and southern regions of the State party as well as between urban and rural areas. | UN | 570- وفي ما يخص تنفيذ المادة 2 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الفوارق بين المناطق الشمالية والجنوبية في الدولة الطرف وكذلك بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
It is reassuring that recent months have seen the withdrawal of Al-Shabaab from some key cities in the central and southern regions of Somalia. | UN | ومن المطمئن أن الأشهر الأخيرة شهدت انسحاب حركة الشباب من بعض المدن الرئيسية في المناطق الوسطى والجنوبية من الصومال. |
The authorities practised neither discrimination nor inequality of treatment between the northern and southern regions of the country. Judicial remedies, free of charge, were open to all Moroccans who claimed to be victims of a violation of internal law or the Covenant in all areas. | UN | وبيّن، بالإضافة إلى ذلك، أن السلطات لا تقيم أي تمييز أو تفاوت في المعاملة بين المناطق الشمالية والمناطق الجنوبية من البلاد، وأن سبل التظلم المجانية أو القضائية متاحة لجميع المغاربة الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك لأحكام القانون الداخلي أو العهد، سواء في شمال المغرب أو في جنوبه. |