ويكيبيديا

    "sovereign decisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرارات السيادية
        
    • قرارات سيادية
        
    • قرارات تتعلق بسيادتها
        
    • بالقرارات السيادية
        
    • قرارات ذات سيادة
        
    We respect the sovereign decisions of the participating countries and understand their humanitarian intentions and wishes. UN وإننا نحترم القرارات السيادية للبلدان المشاركة ونتفهم مقاصدها ورغباتها اﻹنسانية.
    We certainly respect the sovereign decisions of those States participating in the Ottawa Process. I wish them good luck. UN إننا نحترم بكل تأكيد القرارات السيادية لتلك الدول المشتركة في عملية أوتاوا، وأتمنى لها حظاً طيباً.
    In that regard, Mexico has always respected the sovereign decisions of countries that wish to conclude treaties for the establishment of nuclear-weapon-free zones, and will continue to do so. UN وفي هذا الإطار، فقد دأبت المكسيك دوما على احترام القرارات السيادية للبلدان التي ترغب في إبرام معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وستواصل ذلك.
    As always, countries will need to make sovereign decisions about how much they seek to attract such flows and to what extent they should be taxed. UN وكما هو الحال دائما، سيكون من اللازم أن تتخذ البلدان قرارات سيادية بشأن مدى سعيها لاجتذاب هذه التدفقات، ومدى وجوب فرض ضرائب عليها.
    1. Calls upon the international community to reject the use by certain countries of unilateral economic measures which are in clear contradiction with international law against developing countries with the purpose of exerting, directly or indirectly, coercion on the sovereign decisions of the countries subject to those measures; UN ١ ـ تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينبذ استخدام بلدان معينة لتدابير اقتصادية تتناقض تناقضا جليا مع القانون الدولي من جانب واحد ضد البلدان النامية بغرض ممارسة القسر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على ما تتخذه البلدان الخاضعة لهذه التدابير من قرارات سيادية ؛
    After the seventh sentence, add the following sentence: " However, this will not affect the troop-contributing countries in taking their sovereign decisions on the composition of their units deployed to peacekeeping operations within the mission's specific guidelines, as agreed upon by troop-contributing countries " . UN بعد الجملة السابعة، تضاف الجملة التالية: " بيد أن هذا لن يؤثر على البلدان المساهمة بقوات فيما تتخذه من قرارات تتعلق بسيادتها بشأن تشكيل وحداتها التي يتم نقلها إلى عمليات حفظ السلام في نطاق مبادئ توجيهية محددة للبعثة، حسبما وافقت عليه البلدان المساهمة بقوات " .
    As the representative of the Republic of Yemen, I underscore the importance of the political role in monitoring scientific research for sovereign decisions on health issues, which represent a main pillar of comprehensive development. UN إنني وأنا أتحدث عن وضع الأمراض غير السارية في الجمهورية اليمنية أؤكد على أهمية الدور السياسي في رفد البيانات العلمية بالقرارات السيادية التي تضمن الاهتمام بالأولويات وفق العبء المرضي.
    Puerto Rico, however, could not take sovereign decisions regarding such agreements. UN غير أن بورتوريكو لا تستطيع أن تتخذ قرارات ذات سيادة فيما يتعلق بهذه الاتفاقات.
    The certainty desired by investors and administrators can be facilitated by the United Nations Model Convention, which does not, however, constrain sovereign decisions. UN ويمكن أن يتيسر اليقين الذي يرومه المستثمرون والمتصرفون بفضل اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، التي لا تقيد مع ذلك القرارات السيادية.
    Mechanisms of cooperation and implementation should facilitate the efforts to implement an arms trade treaty, without interfering in national sovereign decisions or overburdening States with unnecessary implementation costs. UN وينبغي أن تؤدي آليات التعاون والتنفيذ إلى تيسير الجهود لتنفيذ اتفاقية تجارة الأسلحة، دون التدخل في القرارات السيادية الوطنية، أو إثقال الدول بتكاليف التنفيذ غير الضروري.
    We hope that these changes will support development, respect for the sovereign decisions of our peoples and that, once and for all, the economic, commercial and financial embargo against Cuba will be lifted. UN ونأمل أن تدعم تلك التغييرات التنمية واحترام القرارات السيادية لشعوبنا، وأن يُرفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، مرة واحدة وإلى الأبد.
    Her delegation considered that domestic policy reform, whether in the economic field or in any other field, was a matter for sovereign decisions of States taken in the light of national problems. UN وأعلنت أن وفدها يرى أن إصلاح السياسة العامة المحلية، سواء كان ذلك في الميدان الاقتصادي أو في أي ميدان آخر، هو مسألة تخص القرارات السيادية للدول التي تُتخذ في ضوء المشاكل الوطنية.
    The extraterritorial ambitions of our neighbour, its attempts to question the sovereign decisions of another State and its violation of the universally recognized principles of international trade are realities with which Cuba has been familiar for a long time. UN إن أطماع جارتنا خارج أراضيها، ومحاولتها التشكيك في القرارات السيادية لدولة أخرى، وانتهاكهــا لمبــادئ التجــارة الدوليــة المعترف بهــا عالميــا، هــي حقائــق تعرفهــا كوبا جيدا منذ وقت طويل.
    We also believe it important to stress that recipient countries must be completely free to define their own national development priorities, with external cooperation supporting such sovereign decisions. UN كما نرى أن من المهم التشديد على أن البلدان المتلقية يجب أن تكون حرة تماما في تحديد أولوياتها الإنمائية الوطنية، مع دعم التعاون الخارجي لهذه القرارات السيادية.
    " The question of whether or not the Fund should involve itself centrally in income distribution needs to be answered negatively, not the least because it touches directly on what should be sovereign decisions by national Governments. UN " ولا بد من الرد بالنفي على السؤال المتعلق بما إذا كان ينبغي للصندوق أن يشترك مركزيا في إعادة توزيع الدخل، على اﻷقل ﻷن هذا يمس مباشرة ما ينبغي أن يكون من القرارات السيادية للحكومات الوطنية.
    Enlightened sovereignty, multilateral institutions and multilateral action result from a collection of sovereign decisions based on individual States' own interests, not narrow self-interest in sovereignty's name, but an expanded view of mutual interest in which there is room for all to grow and for all to prosper. UN فالسيادة المستنيرة، والمؤسسات المتعددة الأطراف، والعمل المتعدد الأطراف، تنتج جميعها من مجموعة من القرارات السيادية القائمة على أساس مصالح الدول بمفردها، وليس على أساس المصلحة الذاتية الضيقة باسم السيادة، وإنما وفقاً لمنظور واسع من المصالح المتبادلة، ويوجد فيه متسع لنمو وازدهار الجميع.
    The Eastern Republic of Uruguay rejects any direct or indirect means of imposing unilateral sanctions for sovereign decisions taken by any State in the political, financial, commercial, cultural or any other arena. UN وترفض جمهورية أوروغواي الشرقية كل آلية مباشرة أو غير مباشرة تشكل عقوبة انفرادية على قرارات سيادية تتخذها دولة من الدول في المجال السياسي أو المالي أو التجاري أو الثقافي أو غير ذلك.
    At the same time, his delegation considered that although withdrawals were subject to coordination for tactical and operational purposes, they were sovereign decisions by troop- and police-contributing countries. UN وفي الوقت نفسه فإن وفده يرى أنه برغم أن عمليات الانسحاب تخضع للتنسيق لأغراض تكتيكية وعملياتية إلاّ أنها تتم بموجب قرارات سيادية تصدر عن البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية.
    The General Assembly has frequently expressed its disapproval of the fact that developed countries are continuing to apply economic measures for the purpose of exercising coercion with respect to the sovereign decisions taken by developing countries. UN لﻹكراه السياسي والاقتصادي " أعربت الجمعية العامة مرارا عن استيائها لقيام دول متقدمة النمو بمواصلة تطبيق تدابير اقتصادية الغرض منها ممارسة القسر على ما تتخذه بلدان نامية من قرارات سيادية.
    After the seventh sentence, add the following sentence: " However, this will not affect the troop-contributing countries in taking their sovereign decisions on the composition of their units deployed to peacekeeping operations within the mission's specific guidelines, as agreed upon by troop-contributing countries " . UN بعد الجملة السابعة، تضاف الجملة التالية: " بيد أن هذا لن يؤثر على البلدان المساهمة بقوات فيما تتخذه من قرارات تتعلق بسيادتها بشأن تشكيل وحداتها التي يتم نقلها إلى عمليات حفظ السلام في نطاق مبادئ توجيهية محددة للبعثة، حسبما وافقت عليه البلدان المساهمة بقوات " .
    " However, this will not affect the troop-contributing countries in taking their sovereign decisions on the composition of their units deployed to peacekeeping operations within the mission's specific guidelines, as agreed upon by troop-contributing countries. " UN " بيد أن هذا لن يؤثر على البلدان المساهمة بقوات فيما تتخذه من قرارات تتعلق بسيادتها بشأن تشكيل وحداتها التي يتم نقلها إلى عمليات حفظ السلام في نطاق مبادئ توجيهية محددة للبعثة، حسبما وافقت عليه البلدان المساهمة بقوات " .
    In that regard, with respect to the sovereign decisions of the governments of debtor countries, the Bank, under its own mandate and in its dialogue with governments, promotes, inter alia, respect for and protection of the rights of indigenous peoples, particularly those associated with their territories. UN وفي هذا السياق، وفيما يتعلق بالقرارات السيادية لحكومات البلدان المقترضة من المصرف، يشجع هذا الأخير، بحكم ولايته، في حواراته مع تلك الحكومات على مجموعة مواضيع من بينها احترام وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة الحقوق المتصلة بأراضيهم.
    (a) Trade relations among States as sovereign decisions UN (أ) العلاقات التجارية بين الدول بصفتها قرارات ذات سيادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد