ويكيبيديا

    "sovereignty and non-intervention in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السيادة وعدم التدخل في
        
    They should not be used as a pretext to undermine the fundamental principle of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of independent States. UN ويتعين ألا تستخدم ذريعة لتقويض المبدأ الأساسي المتمثل في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المستقلة.
    Another view was that the implicit reference to the principles of sovereignty and non-intervention in draft article 8, paragraph 2, requiring the consent of the affected States, was inadequate. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن الإشارة الضمنية إلى مبدأي السيادة وعدم التدخل في الفقرة 2 من مشروع المادة 8، باشتراط موافقة الدولة المتأثرة، غير مناسبة.
    At a time when attempts were being made to introduce the notion of humanitarian intervention, in line with the hegemonic interests of certain Powers, to undermine the principles of sovereignty and non-intervention in internal affairs, and to portray the Charter of the United Nations as some sort of obsolete document, upholding those fundamental principles was of the greatest importance. UN وفي هذا الوقت الذي يشهد بذل محاولات ترمي إلى إدخال فكرة التدخل لأسباب إنسانية، تمشيا مع مطامع الهيمنة لدى بعض الدول، وإلى هدم مبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وإلى تصوير ميثاق الأمم المتحدة على أنه لا يعدو أن يكون وثيقة تجاوزها الزمن، فإن من الأهمية بمكان مناصرة تلك المبادئ الأساسية.
    The fundamental principles of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States should guide the Commission in its consideration of the topic and in any future developments in the area of law in question. UN وينبغي أن تسترشد اللجنة أثناء نظرها في الموضوع وفي أي تطورات مقبلة في مجال القانون محل البحث، بمبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، الأساسيين.
    The Commission should also try to find a balance between international cooperation and international principles in order to establish derogations from the principles of sovereignty and non-intervention in international cooperation. UN وينبغي للجنة أيضا أن تحاول التوصل إلى توازن بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية لتقرير عدم التقيد بمبدأي السيادة وعدم التدخل في مجال التعاون الدولي.
    13. Lastly, there should be further study of the relationship between international cooperation and international principles such as the principle of sovereignty and non-intervention, in order to establish what derogations were possible from the principles of sovereignty and non-intervention in international cooperation. UN 13 - وخلص إلى أنه ينبغي مواصلة بحث العلاقة بين التعاون الدولي والمبادئ الدولية، مثل مبدأ السيادة وعدم التدخل، من أجل التأسيس لما أمكن من حالات عدم التقيد بمبادئ السيادة وعدم التدخل في التعاون الدولي.
    From the point of view of public international law, the extension by the Government of the United States of its territorial jurisdiction over legislative matters is contrary to the principle of sovereignty and non-intervention in the internal decisions of another State and is incompatible with the full exercise of the Cuban people's right to free determination and development. UN ومن وجهة نظر القانون الدولي العام، يتعارض تطبيق حكومة الولايات المتحدة لقوانينها خارج حدود ولايتها القضائية الإقليمية مع مبدأ السيادة وعدم التدخل في القرارات الداخلية لدولة أجنبية، ويحول دون ممارسة الشعب الكوبي لحقه الكامل في تقرير المصير وفي التنمية.
    From the point of view of public international law, the extension by the Government of the United States of its territorial jurisdiction over legislative matters is contrary to the principle of sovereignty and non-intervention in the internal decisions of another State and is incompatible with the full exercise of the Cuban people's right to free determination and development. UN ومن وجهة نظر القانون الدولي العام، يتعارض تطبيق حكومة الولايات المتحدة لقوانينها خارج حدود ولايتها القضائية الإقليمية مع مبدأ السيادة وعدم التدخل في القرارات الداخلية لدولة أجنبية، ويحول دون ممارسة الشعب الكوبي لحقه الكامل في تقرير المصير وفي التنمية.
    The report attempts to invent a set of controversial concepts while ignoring basic principles of international law such as sovereignty and non-intervention in internal affairs or subordinating them to the implementation of supposed principles of the defence of human rights, individual freedom and protection of the vulnerable. UN ويحاول التقرير أن يبتكر مجموعة من المفاهيم المثيرة للخلاف بينما يتجاهل مبادئ أساسية للقانون الدولي مثل السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، أو يقلل من شأنها لأجل تنفيذ مبادئ مفترضة تتمثل في الدفاع عن حقوق الإنسان، والحرية الفردية، وحماية الضعفاء.
    From the point of view of public international law, the extension by the Government of the United States of its territorial jurisdiction over legislative matters is contrary to every principle of international law, particularly the principles of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of another State, and is incompatible with the full exercise of the Cuban people's right to free determination and development. UN ومن وجهة نظر القانون الدولي العام، يتعارض تطبيق حكومة الولايات المتحدة لقوانينها خارج حدود ولايتها القضائية الإقليمية مع مبدأ السيادة وعدم التدخل في القرارات الداخلية لدولة أجنبية، ويحول دون ممارسة الشعب الكوبي لحقه الكامل في تقرير المصير وفي التنمية.
    NATO's belligerent conduct, draped in the theory of the responsibility to protect, violates the principles of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of States, which are the bedrock of international relations and the United Nations system. UN يشكل السلوك العدائي من حلف الشمال الأطلسي، المغلف بنظرية مسؤولية الحماية انتهاكا لمبدأي السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وهما الأساسين اللذين تقوم عليهما العلاقات الدولية ومنظومة الأمم المتحدة.
    206. According to the travaux préparatoires, the inclusion of the requirement of a declaration of exceptional risk in the Convention, and the opt-out clause in its Optional Protocol, were both motivated by a concern for the principle of sovereignty and non-intervention in the domestic affairs of the receiving State. UN 206 - واستنادا إلى الأعمال التحضيرية للاتفاقية، فإن إدراج شرط إعلان خطر استثنائي في الاتفاقية، وشرط عدم التقيد في البروتوكول الاختياري، إنما مرده شاغل مبدأ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة المتلقية للمساعدة.
    4. The United States extension of its territorial jurisdiction is contrary to the principle of sovereignty and non-intervention in the internal decisions of another State embodied in the case law of the International Court of Justice, and contradicts the rights of the Cuban people to self-determination and development. UN 4 - ويتعارض تجاوز الولايات المتحدة نطاق ولايتها القضائية مع مبدأ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، المكرس في قرارات محكمة العدل الدولية، ومع حق الشعب الكوبي في تقرير المصير والتنمية.
    From the point of view of public international law, the extension by the Government of the United States of its territorial jurisdiction over legislative matters is contrary to every principle of international law, particularly the principles of sovereignty and non-intervention in the internal affairs of another State, and is incompatible with the full exercise of the Cuban people's right to sovereignty, self-determination and development. UN فمن وجهة نظر القانون الدولي العام، يتعارض تطبيق حكومة الولايات المتحدة لقوانينها خارج حدود ولايتها القضائية الإقليمية مع جميع المبادئ الناظمة للقانون الدولي، ولا سيما مبدأي السيادة وعدم التدخل في القرارات الداخلية لدولة أجنبية، ويَحُول دون ممارسة الشعب الكوبي لسيادته وحقه في تقرير المصير وفي التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد