ويكيبيديا

    "sovereignty of member states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيادة الدول الأعضاء
        
    She called on the representative of Canada to respect the sovereignty of Member States and the protocol governing relations between delegations. UN وطلبت إلى ممثل كندا أن يحترم سيادة الدول الأعضاء والبروتوكول الذي ينظم العلاقات بين الوفود.
    One delegation stated that when organizations made politically motivated statements or were known to have links with separatist organizations, they were directly impinging on the sovereignty of Member States. UN وذكر أحد الوفود أنه عندما تدلي المنظمات ببيانات ذات دوافع سياسية أو يعرف أن لها صلات بمنظمات انفصالية فإنها تتعدى تعديا مباشرا على سيادة الدول الأعضاء.
    In that context, concern was expressed regarding the inclusion of proposals that went beyond the prerogative of the Secretariat, including some that interfered with the sovereignty of Member States. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق إزاء إدراج مقترحات تتجاوز الحق السيادي للأمانة العامة، بما في ذلك بعض المقترحات التي تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء.
    Above all, the extraterritorial use of drone strikes was inconsistent with the Charter of the United Nations as it violated the sovereignty of Member States. UN وقبل كل شيء، فإن استخدام ضربات الطائرات بدون طيار خارج الحدود يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة لأنه ينتهك سيادة الدول الأعضاء.
    In that context, concern was expressed regarding the inclusion of proposals that went beyond the prerogative of the Secretariat, including some that interfered in the sovereignty of Member States. UN وفي هذا السياق، أُعرب عن القلق إزاء إدراج مقترحات تتجاوز الحق السيادي للأمانة العامة، بما في ذلك بعض المقترحات التي تتعارض مع سيادة الدول الأعضاء.
    Peacekeeping operations must accord with the purposes and principles of the Charter, and should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict or entail intervention in matters pertaining to the sovereignty of Member States. UN ويجب أن تتوافق عمليات حفظ السلام مع أهداف الميثاق ومبادئه، وينبغي ألا تكون بديلا لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع أو تؤدي إلى التدخل في مسائل تدخل في نطاق سيادة الدول الأعضاء.
    He also noted that the General Assembly was not generally perceived as a parliament and that it was important that the sovereignty of Member States be respected and reflected in that regard. UN ولاحظ أيضا أن الجمعية العامة لا يُنظر إليها عموما باعتبارها برلماناً، وأن احترام سيادة الدول الأعضاء أمر مهم وينبغي أن يكون جلياً في هذا الصدد.
    In addition, we recognize the need to step up efforts to address the root causes of refugee situations in accordance with international law, while respecting the sovereignty of Member States. UN وندرك، فضلاً عن ذلك، ضرورة مضاعفة الجهود لمعالجة الأسباب الحقيقة لحالات اللجوء وفقًا للقانون الدولي، مع احترام سيادة الدول الأعضاء.
    Furthermore, the use or threat of use of force to resolve international problems, together with violations of the sovereignty of Member States, persists. UN يضاف إلى ذلك أن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها لحسم المشاكل الدولية وكذلك انتهاكات سيادة الدول الأعضاء ما زالت مستمرة.
    On the threshold of the new century, the first and foremost task facing the United Nations is to establish just international relations based on the principles of respect for the sovereignty of Member States and non-interference in others' internal affairs. UN على عتبة الألفية الجديدة، المهمة الأولى التي تواجه الأمم المتحدة هي إقامة علاقات دولية عادلة قائمة على مبدأي احترام سيادة الدول الأعضاء وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Regarding the proposed strengthening of coordination in the area of peace and security, it was considered that the Secretary-General should adhere to the principles of the Charter, including respect for the sovereignty of Member States and the principle of non-intervention in internal matters. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Regarding the proposed strengthening of coordination in the area of peace and security, it was considered that the Secretary-General should adhere to the principles of the Charter, including respect for the sovereignty of Member States and the principle of non-intervention in internal matters. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المقترح لعملية التنسيق في مجال السلام والأمن ارتئي أنه ينبغي للأمين العام التمسك بمبادئ الميثاق ومنها احترام سيادة الدول الأعضاء ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Reformulate paragraph 19.22 so as not to infringe upon the sovereignty of Member States. UN تعاد صياغة الفقرة 19-22 بحيث لا تمس سيادة الدول الأعضاء.
    While she believed many sponsors were amenable to that change, others had rejected what was a reasonable, and legally accurate formulation that respected the sovereignty of Member States. UN وفي حين تعتقد أن العديد من مقدمي مشروع القرار قبلوا بذلك التغيير، فقد رفض الآخرون صياغة معقولة ودقيقة قانونا تحترم سيادة الدول الأعضاء.
    The Group called on the delegations in question to refrain from making comments that infringed the sovereignty of Member States and trusted that such an act would not be repeated in the future. UN وأضاف أن المجموعة تدعو الوفود المعنية إلى الامتناع عن إبداء تعليقات تنتهك سيادة الدول الأعضاء وأنها على ثقة أن هذا الفعل لن يتكرر في المستقبل.
    They did not believe that the draft resolution violated the sovereignty of Member States because United Nations resolutions served as recommendations rather than legally binding rules. UN ومقدمو مشروع القرار لا يرون أنه ينتهك سيادة الدول الأعضاء لأن قرارات الأمم المتحدة بمثابة توصيات وليست قيودا ملزمة قانونا.
    The jurisdiction of any new post should be clearly defined in view of the need to ensure coordination and cooperation between the various departments of the Secretariat and taking into consideration the sovereignty of Member States. UN ويجب تحديد ولاية كل وظيفة جديدة تحديدا واضحا بالنظر إلى الحاجة إلى ضمان التنسيق والتعاون بين الإدارات المختلفة بالأمانة العامة مع مراعاة سيادة الدول الأعضاء.
    Numerous events during the past year demonstrate that world peace, justice and security are far from being secured, due to the use of force in the settlement of international problems and violations of the sovereignty of Member States. UN وقد أظهر العديد من الأحداث، التي وقعت خلال السنة الماضية، أن ضمان السلم والعدل والأمن في العالم لا يزال بعيد المنال، بسبب استخدام القوة في تسوية المشاكل الدولية، وانتهاكات سيادة الدول الأعضاء.
    The European Constitution foresees the election of a President of the European Council and the creation of the post of Union Minister for Foreign Affairs and of many other institutions, greatly " depreciating " the sovereignty of Member States. UN وينصّ الدستور الأوروبي على انتخاب رئيس لمجلس أوروبا واستحداث منصب وزير الاتحاد للشؤون الخارجية بالإضافة إلى إنشاء الكثير من المؤسسات الأخرى، مما " سيحدّ " كثيراً من سيادة الدول الأعضاء.
    Despite the careful framing of its charter to make it clear that the WTO could not infringe on the sovereignty of Member States, a firm belief has spread that in the “post-WTO world” developing countries can no longer embark on ambitious, independent development strategies that run counter to openness. UN بالرغم مما توخته منظمة التجارة العالمية من حذر في صياغة ميثاقها بتوضيح أنه لا يسعها أن تتعدى على سيادة الدول الأعضاء انتشر اعتقاد راسخ في الفترة اللاحقة لإنشاء المنظمة أنه لم يعد بوسع البلدان النامية أن تضع استراتيجيات إنمائية طموحة ومستقلة يمكن أن تكون مضادة للانفتاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد