ويكيبيديا

    "sovereignty or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السيادة أو
        
    • سيادة أو
        
    • سيادتها أو
        
    • للسيادة أو
        
    • السيادة أم
        
    • لسيادتها أو
        
    The joint statements make no reference to negotiations on sovereignty or to being provisional in nature. UN ولم تشر البيانات المشتركة إلى إجراء أي مفاوضات بشأن السيادة أو إلى كونها ذات طابع مؤقت.
    The Joint Statements make no reference to negotiations on sovereignty or being provisional in nature. UN ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة أو إلى أنها مؤقتة بطبيعتها.
    If there was no means of determining the nature of the act, the principle of the nonlimitation of sovereignty or of restrictive interpretation should be taken into consideration. UN فإن لم يكن هناك سبيل إلى تحديد طبيعة العمل، فلا بد من أن يؤخذ في الاعتبار مبدأ عدم الحد من السيادة أو التفسير الذي يقيدها.
    A regime that points guns at its own people can have no sovereignty or legitimacy. UN والنظام الذي يوجه فوهات البنادق إلى شعبه لا يمكن أن تكون له سيادة أو شرعية.
    Cyprus must, in its future course, proceed without any grey areas with regard to its sovereignty or its relations with third-party States. UN فلا بد أن تتقدم قبرص، في مسيرتها المستقبلية، بدون أية شكوك حيال سيادتها أو علاقاتها مع دول تشكل طرفاًَ ثالثاً.
    Dealing with this phenomenon poses a different kind of challenge than just insisting on the legal concept of sovereignty or persuading Governments to work together on specific issues. UN والتعامل مع هذه الظاهرة يفرض نوعا من التحدي يختلف عن مجرد اﻹصرار على المفهوم القانوني للسيادة أو إقناع الحكومات بالعمل معا فيما يتعلق بمسائل محددة.
    The view was expressed that the provisions of articles I and II of the Outer Space Treaty made it clear that a party to the Treaty could not appropriate any part of outer space, such as an orbital location in the geostationary orbit, either by claim of sovereignty or by means of use, or even repeated use. UN 83- ورئي أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضّح أنه لا يجوز لأي طرف في المعاهدة أن يتملّك أي جزء من الفضاء الخارجي، كالمواقع المدارية في المدار الثابت بالنسبة للأرض على سبيل المثال، سواء كان ذلك التملك بادعاء السيادة أم عن طريق الاستخدام أو حتى الاستخدام المتكرر.
    Those phrases were constructed with political purposes and had no effect whatsoever on issues of sovereignty or the political arrangements in the territories, which could be decided upon only by the parties through direct negotiations. UN فهذه العبارات قد صيغت ﻷهداف سياسية، وهي لن تؤثر اطلاقا على قضايا السيادة أو الترتيبات السياسية في اﻷراضي، مما لن يبت فيه إلا على يد اﻷطراف المعنية من خلال مفاوضات مباشرة.
    The current draft allayed the concerns of some countries about a possible loss of sovereignty or duplication of existing court systems. UN والمشروع الحالي للنظام اﻷساسي يهدئ من مخاوف بعض البلدان بشأن إمكان فقد السيادة أو ازدواج نظم المحاكم الحالية.
    Let me point out, for instance, that at the beginning of this year Brazil enacted a comprehensive law on the marine areas over which it exercises sovereignty or jurisdiction. UN واسمحوا لي أن أشير، على سبيل المثال، إلى أنه في بداية هذه السنة، سنت البرازيل قانونا شاملا يتعلق بالمناطق البحرية التي تمارس عليها السيادة أو الولاية القضائية.
    The formula was analogous to that of the law of the sea, under which the sea was divided into several zones according to the degree of sovereignty or jurisdiction exercised over them by the coastal State. UN وهذه الصيغة تناظر الصيغة الواردة في قانون البحار، التي تُقسّم البحار بموجبها إلى عدة مناطق وفقاً لدرجة السيادة أو الولاية التي تمارسها الدولة الساحلية عليها.
    So long as any country assumed the right to intervene in, control or manipulate the affairs of another country, one could not speak of freedom, sovereignty or democracy. UN وطالما أنه من الممكن أن يكون لأي بلد حق التدخُّل في شؤون بلد آخر، أو السيطرة عليه أو استغلاله، لن يكون من الممكن التحدُّث عن الحرية أو السيادة أو الديمقراطية.
    This treaty declared in article 2 that in the event of a threat to the security, sovereignty or territorial integrity of one or more of the signatory states, a mechanism for joint consultations would be activated. UN وتنص هذه المعاهدة في المادة 2 منها على أنه في حالة تعرض الأمن أو السيادة أو السلامة الإقليمية لدولة موقّعة أو أكثر للتهديد، يجري تفعيل آلية المشاورات المشتركة.
    The courts and their jurisdiction operate as directed by the Constitution and the law, and no part of Colombia, including the demilitarized zone, is excluded from sovereignty or the functioning of the justice system. UN وتعمل المحاكم حسب ما نص عليه الدستور والقانون، ولا توجد في كولومبيا أية منطقة، بما في ذلك المنطقة المنزوعة السلاح، لا تشملها السيادة أو لا يعمل فيها النظام القضائي.
    Our preoccupation is not with size, sovereignty or power but with people, and by this measure we are not small, nor are we just an island, for we do not stand alone. UN لا يهمنا الحجم أو السيادة أو القوة، ولكن يهمنا الناس، وبهذا المقياس نحن لسنا شعباً صغيراً أو مجرد جزيرة، لأننا لسنا وحدنا.
    While all Member States express support in principle for conflict prevention, in practice such support is often qualified by restrictions which relate either to respect of sovereignty or to financial considerations. UN ففي حين تعلن الدول اﻷعضاء جميعا تأييدها من حيث المبدأ لمنع وقوع الصراعات، فإن هذا التأييد غالبا ما تحدﱡه في واقع اﻷمر قيود تتعلق إما باحترام السيادة أو باعتبارات مالية.
    Applications shall be rejected routinely if fulfilling them could harm the sovereignty or security of Kazakhstan, or if they are contrary to its legislation. UN وترفض الطلبات بشكل روتيني إذا كان ملؤها سوف يمس سيادة أو أمن كازاخستان أو إذا كانت تتعارض مع تشريعاتها.
    2. The international community has never accepted or approved any foreign sovereignty or jurisdiction over East Jerusalem. UN ٢ - لم يحدث على اﻹطلاق أن قبل المجتمع الدولي أي سيادة أو ولاية أجنبية على القدس الشرقية أو وافق عليها.
    Because they have no sovereignty or jurisdiction over the resources located in areas beyond the limits of national jurisdiction, Contracting Parties have no direct obligation with regard to the conservation and sustainable use of specific components of biological diversity in those areas. UN وبما أن الأطراف المتعاقدة ليس لها سيادة أو ولاية على الموارد الواقعة في خارج نطاق الولاية القانونية، لا تلتزم الأطراف المتعاقدة التزاما مباشرا فيما يتعلق بحفظ عناصر معينة من التنوع البيولوجي في تلك المناطق واستخدامها بصورة مستدامة.
    Any action aimed at overthrowing a government or undermining the constitutional order, sovereignty or territorial integrity of a state; UN :: أي عمل يستهدف إطاحة بالحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية؛
    Brazil will under no circumstance abdicate either its sovereignty or its responsibilities in the Amazon. UN ولن تتنازل البرازيل تحت أي ظرف من الظروف عن سيادتها أو مسؤولياتها في الأمازون.
    No such claim or exercise of sovereignty or sovereign rights nor such appropriation shall be recognized. UN ولن يعترف بأن ادعاء أو ممارسة من هذا القبيل للسيادة أو الحقوق السيادية ولا بمثل هذا الاستيلاء.
    The view was expressed that the provisions of articles I and II of the Outer Space Treaty made it clear that a party to the Treaty could not appropriate outer space or any part thereof, such as an orbital location in the geostationary orbit, either by claim of sovereignty or by means of use, even repeated use, or by any other means. UN 70- ورئي أن أحكام المادتين الأولى والثانية من معاهدة الفضاء الخارجي توضّح أنه لا يجوز لأي طرف في المعاهدة أن يتملّك الفضاء الخارجي أو أي جزء منه، كالمواقع المدارية في المدار الثابت بالنسبة للأرض على سبيل المثال، سواء كان ذلك التملّك بادّعاء السيادة أم عن طريق الاستخدام أو حتى الاستخدام المتكرّر، أو بأي وسيلة أخرى.
    The sponsors of the draft resolution were trying to impose their set of values on other countries, with no respect for their sovereignty or integrity. UN وإن مقدمي مشروع القرار يحاولون فرض قيمهم على البلدان الأخرى، دون احترام لسيادتها أو سلامتها الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد