ويكيبيديا

    "space-based data" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيانات الفضائية
        
    • البيانات المستمدة من الفضاء
        
    • بيانات فضائية
        
    • بالبيانات الفضائية
        
    • المعلومات الفضائية
        
    • للبيانات الفضائية
        
    • البيانات الساتلية
        
    • البيانات المستمدَّة
        
    • البيانات المستشعرة من الفضاء
        
    Efforts would be made to integrate surface observations with near real-time space-based data for delivering effective and efficient forecast services to the public. UN وسوف تُبذل جهود لدمج عمليات رصد السطح في البيانات الفضائية شبه الفورية بغية تقديم خدمات تنبؤ فعالة وكفؤة للجمهور.
    Those delegations also expressed the view that space-based data could contribute to confidence-building among countries sharing water resources. UN ورأت هذه الوفود أيضا أن البيانات الفضائية يمكن أن تسهم في بناء الثقة بين البلدان التي تتقاسم موارد مائية.
    space-based data also offer the advantages of different temporal and spectral resolutions. UN وتوفّر البيانات الفضائية أيضاً مزايا تنوع الاستبانة الطيفية والزمنية.
    In that regard, the Committee also noted that space-based data were an important element in the promotion of international cooperation in water resource development and management. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أيضا أن البيانات المستمدة من الفضاء تمثل عنصر هاما في تعزيز التعاون الدولي في تنمية الموارد المائية وإدارتها.
    space-based data would provide critical underpinning to observations and monitoring. UN وسوف توفر البيانات الفضائية دعماً حاسم الأهمية لعمليات المراقبة والرصد.
    It also explains why space-based data are so pertinent to the work of these communities and, perhaps even more importantly from the provider's point of view, exactly what information is needed. UN وهو يشرح أيضاً لماذا تتسم البيانات الفضائية بمثل هذه الأهمية لعمل هذه الأوساط وما هي، وربما كان ذلك هو الأهم من منظور مقدم الخدمات، المعلومات اللازمة بالضبط.
    Under its national space infrastructure plan, Mexico was considering the development of a small-satellite constellation to address its space-based data needs. UN ولذا فإنَّ المكسيك تفكر في تطوير تشكيلة سواتل صغيرة من أجل تلبية احتياجاتها من البيانات الفضائية في إطار خطتها الوطنية بشأن البنية التحتية الفضائية.
    Mauritius uses space-based data to gather information on land suitability, to create flood risk maps and to carry out agricultural planning, and for early warning purposes. UN وتستخدم موريشيوس البيانات الفضائية في جمع المعلومات عن مدى صلاحية الأراضي، ووضع خرائط للأراضي المعرَّضة لمخاطر الفيضانات، والتخطيط الزراعي، ولأغراض الإنذار المبكِّر.
    The outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, for example, recognized the importance of space-based data for the formulation of sustainable development policies and projects and for helping developing countries to collect environmental data. UN وعلى سبيل المثال، تسلّم الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأهمية البيانات الفضائية لرسم سياسات التنمية المستدامة ومشاريعها ومساعدة البلدان النامية على جمع البيانات البيئية.
    The Meeting noted that the main tasks of UNGIWG were to improve the coordination of geospatial activities in the United Nations system, such as those for standardizing and improving access to geographic data, including space-based data. UN ولاحظ الاجتماع أنَّ المهام الرئيسية المنوطة بالفريق العامل هي تحسين تنسيق الأنشطة الخاصة بالبيانات الجغرافية داخل منظومة الأمم المتحدة، مثل الأنشطة المتعلقة بتوحيد وتحسين سبل الوصول إلى البيانات الجغرافية، بما فيها البيانات الفضائية.
    An area of principal interest was that of improving the assimilation of space-based data into numerical models to enhance surveillance systems, decision support tools and early warning systems. UN وشملت المجالات المثيرة لبالغ الاهتمام تحسين استيعاب البيانات الفضائية في النماذج الرقمية من أجل تعزيز نُظم المراقبة، والأدوات المستخَدمة في دعم صنع القرارات، ونُظم الإنذار المبكر.
    In providing support to Member States, the UN-SPIDER programme ensures the involvement of the UN-SPIDER regional support offices and other centres of excellence in supporting the analysis of space-based data. UN 51- ويحرص برنامج سبايدر، لدى تقديمه الدعم إلى الدول الأعضاء، على إشراك مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له وغيرها من مراكز الامتياز، في دعم عملية تحليل البيانات الفضائية.
    The Centre is active in the use of remote sensing technologies in risk assessment and disaster management and in the utilization of space-based data to advance socio-economic development. UN وينشط المركز في استخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بُعد في تقييم المخاطر وإدارة الكوارث وفي استغلال البيانات الفضائية للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    UNEP will continue its work on various initiatives involving the use of space-based data for environmental monitoring. UN 17- وسيواصل اليونيب عمله على مبادرات متنوعة تتعلق باستخدام البيانات الفضائية في الرصد البيئي.
    The effectiveness of those actions could be multiplied through ongoing coordination between UN-SPIDER and other initiatives that promoted the use of space-based data. UN ومن الممكن مضاعفة فعالية هذه الإجراءات من خلال عملية تنسيق مستمرة بين " سبايدر " ومبادرات أخرى تشجع استخدام البيانات الفضائية.
    The Committee noted that space-based data and services such as remote sensing and telecommunications were improving the lives of people throughout the world, including in remote and rural areas. UN 248- ولاحظت اللجنة أن البيانات الفضائية وخدمات مثل الاستشعار عن بُعد والاتصالات تحسِّن معيشة الناس في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية.
    Earth-observing satellites provide a transnational picture of vector-borne diseases and space-based data help scientists to combat infectious diseases and even to predict high-risk areas before outbreaks occur. UN وتوفّر السواتل التي ترصد الأرض صورة تتجاوز النطاق الوطني للأمراض المحمولة بالنواقل، كما أن البيانات المستمدة من الفضاء تساعد العلماء على مكافحة الأمراض المعدية بل والتنبؤ بالمناطق المعرّضة لخطر شديد قبل تفشي الأوبئة.
    The Committee further noted that various academic institutions were making use of space-based data in their research on water resources of Lake Chad. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد.
    Through collaborative data analysis and modelling activities, the Initiative aims to extend current exploitation of existing data sets, both independently and in conjunction with freely available space-based data. UN وتهدف المبادرة، من خلال أنشطة التعاون على تحليل البيانات والنمذجة، إلى توسيع نطاق الأنشطة الحالية لاستغلال مجموعات البيانات القائمة، سواء بصورة مستقلة أو بالاقتران بالبيانات الفضائية المتاحة مجانا.
    Staff members must possess both the knowledge and the skills to access and process space-based data and to extract relevant information for the desired purposes targeting disaster-risk reduction and emergency response. UN يجب أن يمتلك الموظفون المعرفة والمهارات اللازمة للوصول إلى المعلومات الفضائية ومعالجتها، واستخلاص المعلومات ذات الصلة بالأغراض المنشودة التي تستهدف الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Some delegations expressed the view that partnerships, international agreements and full and open data-sharing arrangements were becoming increasingly important to ensure the effective distribution of space-based data and their use by emergency managers and other responsible authorities worldwide. UN 116- ورأت بعض الوفود أنَّ الشراكات والاتفاقات الدولية وترتيبات التبادل الكامل والمفتوح للبيانات تكتسب أهمية متزايدة فيما يتعلق بضمان التوزيع الفعال للبيانات الفضائية واستخدامها من جانب مديري الطوارئ وسائر السلطات المسؤولة على الصعيد العالمي.
    It was recognized that taking an integrated view of disaster management user requirements for Earth observation data, even if confined to space-based data, would be a notable challenge. UN وقد سلّم بأن ايجاد صورة متكاملة لاحتياجات المستعملين في مجال بيانات رصد الأرض فيما يتعلق بتدبّر الكوارث سيشكل تحديا ملحوظا، حتى وإن اقتصر على البيانات الساتلية.
    Benefits of space-based data UN منافع البيانات المستمدَّة من الفضاء
    The Committee noted the increased availability of space-based data at little or no cost, including those provided by the China-Brazil Earth resources satellites, the Greenhouse Gases Observing Satellite of Japan and the United States Landsat image archive. UN 291- ولاحظت اللجنة ازدياد توافر البيانات المستشعرة من الفضاء بتكلفة قليلة أو دون تكلفة، بما فيها البيانات التي يوفّرها الساتل الصيني-البرازيلي لدراسة موارد الأرض والساتل الياباني لرصد غازات الاحتباس الحراري وأرشيف الصور المستمدة من ساتل لاندسات التابع للولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد