ويكيبيديا

    "special agreements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاقات خاصة
        
    • الاتفاقات الخاصة
        
    • والاتفاقات الخاصة
        
    • ترتيبات خاصة
        
    • اتفاقيات خاصة
        
    • اتفاقين خاصين
        
    • باتفاقات خاصة
        
    • لاتفاقات خاصة
        
    Some Governments still have special agreements with private military and security companies granting them immunity from prosecution. UN ولا يزال بعض الحكومات لديه اتفاقات خاصة مع تلك الشركات تمنحها الحصانة من الملاحقة القضائية.
    In accordance with this principle, special agreements concluded before World War I were applied to the arbitrations concerned after the War. UN ووفقاً لهذا المبدأ، استُند إلى اتفاقات خاصة أبرمت قبل الحرب العالمية الأولى لإجراء عمليات التحكيم المعنية بعد الحرب.
    Such a Forum, consisting of a group of experts, could provide a useful framework for the multilateral development of special agreements. UN وهذا المحفل الذي سيتألف من مجموعة من الخبراء يمكن أن يتيح إطاراً مفيداً لوضع اتفاقات خاصة على مستوى متعدد الأطراف.
    My country supports the noble principle of emphasizing the importance of special agreements pertaining to the establishment of nuclear-weapon-free zones throughout the world. UN وتؤيد بلادي المبدأ النبيل الذي يؤكد على أهمية الاتفاقات الخاصة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم.
    In addition, special agreements which violate the provisions of this law and are not beneficial to tenants are regarded void. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر لاغية الاتفاقات الخاصة التي تنتهك أحكام هذا القانون ولا تكون في صالح المستأجرين.
    She invited you to come forward with further suggestions on the Forum and the special agreements. UN ودعتكم إلى طرح اقتراحات أخرى بشأن المحفل والاتفاقات الخاصة. اللجنة التنفيذية
    Thus renewed efforts to get States to accede to the Convention go hand in hand with special agreements on burden sharing and durable solutions. UN ومن هنا فإن بذل جهود مجددة لإقناع الدول بالانضمام إلى الاتفاقية يتمشى مع وضع اتفاقات خاصة بشأن تقاسم الأعباء وإيجاد حلول دائمة.
    It will aim to develop new tools to complement the Convention, particularly special agreements between States. UN وسيكون هدفه هو استحداث أدوات جديدة لتكملة الاتفاقية، لا سيما اتفاقات خاصة تبرم بين الدول.
    Hospitalization is provided at heavily subsidized rates in 24 hospitals with which the Agency has special agreements. UN ويتم توفير العلاج بالمستشفيات بأسعار معانة إعانة كبيرة في ٢٤ مستشفى أبرمت معها الوكالة اتفاقات خاصة.
    It also stressed the importance of bilateral cooperation which had led to various special agreements. UN وأكدت أيضا اﻷمانة على أهمية التعاون الثنائي الذي أثمر عقد عدة اتفاقات خاصة.
    In accordance with this principle, special agreements concluded before the First World War were acted upon to effect the arbitrations concerned after the war. UN ووفقاً لهذا المبدأ، استند إلى اتفاقات خاصة أبرمت قبل الحرب العالمية الأولى لإجراء عمليات التحكيم المعنية بعد الحرب.
    I am confident that a number of these lend themselves to the development of multilateral special agreements. UN وأنا واثق بأن يتمخض عن عدد من هذه الحالات وضع اتفاقات خاصة متعددة الأطراف.
    I am confident that a number of these lend themselves to the development of multilateral special agreements. UN وأنا واثق بأن يتمخض عن عدد من هذه الحالات وضع اتفاقات خاصة متعددة الأطراف.
    Such a Forum, consisting of a group of experts, could provide a useful framework for the multilateral development of special agreements. UN وهذا المحفل الذي سيتألف من مجموعة من الخبراء يمكن أن يتيح إطاراً مفيداً لوضع اتفاقات خاصة على مستوى متعدد الأطراف.
    Thus renewed efforts to get States to accede to the Convention go hand in hand with special agreements on burden sharing and durable solutions. UN ومن هنا فإن بذل جهود مجددة لإقناع الدول بالانضمام إلى الاتفاقية يتمشى مع وضع اتفاقات خاصة بشأن تقاسم الأعباء وإيجاد حلول دائمة.
    This is all about enhancing burden sharing and achieving durable solutions for refugees through special agreements. UN وهي مبادرة تغطي جميع جوانب تعزيز تقاسم الأعباء وإيجاد حلول مستدامة للاجئين عن طريق الاتفاقات الخاصة.
    This is all about enhancing burden sharing and achieving durable solutions for refugees through special agreements. UN وهي مبادرة تغطي جميع جوانب تعزيز تقاسم الأعباء وإيجاد حلول مستدامة للاجئين عن طريق الاتفاقات الخاصة.
    Item 1 special agreements under Article 43 of the Charter and the organization of the armed forces to be made available to the Security Council. UN البند ١ الاتفاقات الخاصة المعقودة بموجب المادة ٤٣ من الميثاق وتنظيم القوات المسلحة التي ينبغي وضعها تحت تصرف مجلس اﻷمن.
    She invited you to come forward with further suggestions on the Forum and the special agreements. UN ودعتكم إلى طرح اقتراحات أخرى بشأن المحفل والاتفاقات الخاصة. اللجنة التنفيذية
    4. Facilitating treaty practice; special agreements; representation of the requesting State; channels of communication; urgent requests; and identification of, and recommendations to improve, extradition practice. UN ٤ - تيسير الممارسة التعاهدية ؛ والاتفاقات الخاصة ؛ وتمثيل الدولة الطالبة ؛ وقنوات الاتصال ؛ والطلبات العاجلة ؛ وتحديد ممارسات تسليم المجرمين ، وتقديم توصيات بشأن تحسينها .
    It was suggested that the Court should be authorized to enter into special agreements or ad hoc arrangements with non-States parties to encourage and enable such States to provide assistance to the Court in general or in particular cases. UN واقترح الترخيص للمحكمة بالدخول في ترتيبات خاصة أو ترتيبات عارضة مع الدول غير اﻷطراف تشجيعا لتلك الدول وتمكينا لها من تقديم المساعدة الى المحكمة في القضايا العامة أو في القضايا الخاصة.
    100. With the signing of the framework agreement on technical cooperation with the Counsel for Human Rights on 11 September, technical assistance in the form of on-the-job supervision was extended to the Counsel's Office, including special agreements on support for administrative management, for the department responsible for investigating human rights violations and for the establishment of the section dealing with indigenous peoples' issues. UN ١٠٠ - بعد إبرام الاتفاقية اﻹطارية للتعاون التقني مع المدعي العام لحقوق اﻹنسان في ١١ أيلول/سبتمبر، قدمت المشورة إلى مؤسسته، من خلال المتابعة أثناء الخدمة، ومن ذلك اتفاقيات خاصة متعلقة بدعم عملية تنظيم الشؤون اﻹدارية، ومكتب التحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان، وإنشاء قسم يُعنى بالسكان اﻷصليين.
    In my Opening Statement on Monday, I specifically mentioned possible special agreements. UN وقد أشرت تحديداً في البيان الافتتاحي الذي أدليت به يوم الاثنين إلى إمكانية وضع اتفاقين خاصين.
    The primary mechanism for enforcement should be supplied by special agreements deriving from the provisions of the Convention. UN وينبغي تزويد آلية الإنفاذ الرئيسية باتفاقات خاصة تنبثق عن أحكام الاتفاقية.
    Such programmes would address the objectives set out in the UNHCR Convention Plus initiative, and would set the foundations for special agreements along the lines envisaged by the High Commissioner. UN وقال إن تلك البرامج تهدف إلى تحقيق الأهداف الواردة في مبادرة " تجاوز الاتفاقيات " التي عرضها المفوض السامي لحقوق الإنسان، وهي تمثل الأساس " لاتفاقات خاصة " يمكن إبرامها وفق الخطوط التوجيهية التي عرضها المفوض السامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد