ويكيبيديا

    "special criminal courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم الجنائية الخاصة
        
    • محاكم جنائية خاصة
        
    It contests the author's suggestion that persons tried in the Special Criminal Courts are invariably convicted. UN وتطعن في إشارة صاحب البلاغ إلى أن اﻷشخاص الذين يحاكمون أمام المحاكم الجنائية الخاصة يدانون دائما.
    That a was further reason why Special Criminal Courts had been set up. UN ويعد ذلك سبباً آخر لتشكيل المحاكم الجنائية الخاصة.
    Currently, this type of penalty is commonly imposed by the Special Criminal Courts to the detriment of the victim and her family. UN وتفرض المحاكم الجنائية الخاصة هذا النوع من العقوبات بصفة عامة في الوقت الحالي لغير صالح الضحية وأسرتها.
    As to the prosecution of grave international crimes, it was certainly unreasonable to expect failed States to be able to establish Special Criminal Courts to deal with such complex proceedings. UN أما فيما يتعلق بالملاحقة القضائية في الجرائم الدولية الخطيرة، فقال إنه من غير المعقول يقينا توقع أن تكون الدول الفاشلة قادرة على إنشاء محاكم جنائية خاصة للتعامل مع مثل هذه الدعاوى المعقدة.
    The scale of the violence in Darfur, even before the outbreak of rebellion in 2003, had led the Government of the Sudan to introduce special measures, including the declaration of a state of emergency and the establishment by presidential decree of eight Special Criminal Courts to deal with offences such as murder, tribal clashes, armed robbery, arson and the smuggling of weapons. UN وأدى حجم العنف في دارفور، حتى قبل اندلاع التمرد في عام 2003، بالحكومة السودانية إلى اتخاذ تدابير خاصة، من بينها إعلان حالة الطوارئ وإصدار مرسوم رئاسي أنشئت بمقتضاه ثماني محاكم جنائية خاصة لتناول الجرائم التي مــن قبيل القتل، والاشتباكات القبلية، والسطو المسلح، والإحراق، وتهريب الأسلحة.
    The same burden of proof must be discharged in the Special Criminal Courts as in the ordinary criminal courts, that is, proof of guilt beyond all reasonable doubt. UN ويجب الوفاء بعبء الإثبات نفسه في المحاكم الجنائية الخاصة مثلما هو الحال في المحاكم الجنائية العادية، أي ثبوت الجرم بما لا يدع أي مجال معقول للشك.
    Special Criminal Courts provide special assistance to both the aggressor and the victim with a multi-professional team, in order to protect the victim and expedite the development of the proceedings. UN وتوفر المحاكم الجنائية الخاصة مساعدة متخصصة لكل من المعتدي والضحية من قبل فريق متعدد المهن، من أجل حماية الضحية والإسراع في الإجراءات.
    The most prominent conflictrelated accountability mechanism in Darfur is the Special Criminal Courts on the Events in Darfur, established by decree on 7 June 2005. UN وأبرز آليات المساءلة المتعلقة بالصراع في دارفور هي المحاكم الجنائية الخاصة بشأن الأحداث في دارفور، التي أنشئت بموجب مرسوم صادر في 7 حزيران/يونيه 2005.
    42. The most prominent of the conflict-related accountability mechanisms in Darfur are the Special Criminal Courts on the Events in Darfur, which the Chief Justice of the Sudan established by decree on 7 June 2005. UN 42 - وإن أبرز آليات المساءلة المتعلقة بالصراع في دارفور هي المحاكم الجنائية الخاصة بشأن الأحداث في دارفور، التي أنشأها رئيس القضاء السوداني بمرسوم صادر في 7 حزيران/يونيه 2005.
    2.3 In contrast to the ordinary courts of criminal jurisdiction, which employ juries, Special Criminal Courts consist of three judges who reach a decision by majority vote. UN 2-3 وعلى النقيض من المحاكم العادية ذات الاختصاص الجنائي التي تعين لها هيئات محلفين، تتألف المحاكم الجنائية الخاصة من ثلاثة قضاة يتخذون القرارات بأغلبية الأصوات.
    Special Criminal Courts - Criminal Courts specialized in Curbing Crimes against Children and Adolescents, they are responsible for investigating crimes, including sexual violence against children and adolescents. UN ' 3` المحاكم الجنائية الخاصة - تختص المحاكم الجنائية الخاصة بكبح الجرائم ضد الأطفال والمراهقين، وهي مسؤولة عن التحقيق في الجرائم، بما فيها الجرائم الجنسية ضد الأطفال والمراهقين.
    64. Despite the establishment of three new Special Criminal Courts in June and November 2005, which have the power to try serious crimes, including breaches of international humanitarian law, serious crimes are not being prosecuted. UN 64 - ورغم إنشاء هذه المحاكم الجنائية الخاصة الثلاث في حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2005، وهي محاكم لها سلطة النظر في الجرائم الخطيرة، بما في ذلك انتهاكات القانون الإنساني الدولي، فإن الجرائم الخطيرة لا تنظر.
    147. In terms of legislation, Federal Act No. 9099/95, which established Special Criminal Courts at the state level, prohibited imprisonment for petty criminal offences, and required alternative penalties for offences for which the combined penalty was less than or equal to 1 year's imprisonment. UN 147- وعلى أثر تطوير القانون الفيدرالي رقم 9099/95، الذي أنشأ المحاكم الجنائية الخاصة في الولايات، حظر المشرّع تطبيق عقوبة السجن على الجرائم التي لا تنطوي على خطورة كبيرة، مطالباً في الوقت نفسه بإنفاذ عقوبة بديلة إلزامية على الجرائم التي تبلغ مدة عقوبة السجن فيها سنة أو أقل.
    43. DRDC stated that the proceedings in Special Criminal Courts in Darfur lacked the minimum standards of justice and fair trial. UN 43- وأوضح مركز دارفور للإغاثة والتوثيق أن إجراءات المحاكم الجنائية الخاصة في دارفور لا توفر الحد الأدنى من معايير العدالة والمحاكمة العادلة(94).
    72. Various accountability mechanisms put in place by the Government to address impunity in Darfur, including the Special Criminal Courts for Darfur, have proven to be inadequate and ineffective in bringing alleged perpetrators to justice. UN 72- وقد ثبت أن آليات المحاسبة المختلفة التي وضعتها الحكومة للتصدي للإفلات من العقاب في دارفور، بما في ذلك المحاكم الجنائية الخاصة في دارفور، غير كافية وغير فعالة في تقديم الجناة المزعومين إلى العدالة.
    It was accepted conventional, constitutional wisdom in Ireland that impartial independent judges were essential for the administration of criminal justice and therefore, since the 1980s, Special Criminal Courts had been constituted only with full-time, independent judges appointed to other courts. UN وكان من المقبول بموجب المعارف التقليديـة والدستورية في آيرلندا أن القضاة المستقلين غير المتحيزين يعدون ضرورة لا غنى عنها لتطبيق العدالة الجنائية، وبالتالي لم يتم منذ التسعينات والثمانينات من القرن الماضي تشكيل المحاكم الجنائية الخاصة إلاّ على أساس الدوام الكامل، وتم تعيين قضاة مستقلين في المحاكم المختلطة، وكان قد سمح قبل ذلك لبعض القضاة المتقاعدين المشاركة في أنشطة المحكمة.
    37. Until the advent of Law 11,340/06, the Law 9,099/95 was used, which established the Special Criminal Courts (JECrim) to deal specifically with criminal offenses of lower offensive potential, and, by applying insufficient penalties in the cases of violence against women used to naturalize this kind of violence, thus reinforced the gender hierarchy and the subsequent vulnerability of women. UN 37- وإلى أن ظهر القانون 11340/06، كان المستخدم هو القانون 9099/95، الذي أنشأ المحاكم الجنائية الخاصة للتعامل تحديداً مع الجرائم الجنائية التي تنطوي على قدر أدنى من الإيذاء، وبتطبيقها عقوبات غير كافية في حالات العنف ضد المرأة كانت تطبّع هذا النوع من العنف، معززة بذلك الهيكل الهرمي الجنساني وما يتبعه من ضعف المرأة.
    16. Mr. LAGEZE (France), replying to questions concerning anti—terrorist legislation, said that the courts dealing with such cases were Special Criminal Courts that had been set up in 1986 after a number of terrorist attacks in France which had caused many deaths. UN ٦١- السيد لاجيز )فرنسا(، رداً على أسئلة تتعلق بتشريعات مكافحة الارهاب، قال إن المحاكم التي تتناول مثل هذه القضايا هي محاكم جنائية خاصة تم انشاؤها في عام ٦٨٩١ بعد وقوع عدد من الهجمات الارهابية في فرنسا أسفرت عن العديد من حالات الوفاة.
    Mr. O'TOOLE (Ireland) said that the responses of the Attorney General to his briefing on the Committee's questions would be incorporated in the additional material that his country would transmit to the Committee. He emphasized that the legal rights of persons tried by Special Criminal Courts were identical with those of persons tried by jury. UN 47- السيد أوتولي (آيرلندا) قال إن ردود المدعي العام على الإحاطة التي قدمها بشأن الأسئلة التي وجهتها اللجنة سيجري تضمينها في المعلومات الإضافية التي ستقوم بلاده بإرسالها إلى اللجنة وأكد أن الحقوق القانونية للأشخاص الذين تقوم محاكم جنائية خاصة بمحاكمتهم مماثلة لحقوق الأشخاص الذين تحاكمهم هيئة محلفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد