ويكيبيديا

    "special federal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتحادي الخاص
        
    • الاتحادي الموجه المعنون
        
    • اتحادي خاص
        
    • الاتحادية الخاصة
        
    • اتحادياً غير عادي
        
    • الاتحادي الهادف المسمى
        
    Until the current year, this came under the special federal programme for children of Chernobyl, and from 2003 under the programme for overcoming the consequences of the radiation accident in the period up to 2010. UN وجرى هذا حتى العام الحالي في إطار البرنامج الاتحادي الخاص بأطفال تشيرنوبيل، واعتبارا من عام 2003، في إطار برنامج التغلب على آثار حادث تسرب الاشعاع في الفترة الممتدة حتى عام 2010.
    152. The special federal Programme for the Development of Education for 2011-2015 is under implementation. UN 152 - ويجري تنفيذ البرنامج الاتحادي الخاص بتطوير التعليم للفترة 2011-2015.
    - The special federal programme " Children of the North " , within the framework of the presidential programme " Children of Russia " . UN - البرنامج الاتحادي الموجه المعنون " أطفال الشمال " في إطار البرنامج الرئاسي " أطفال الشمال " .
    The special federal programme " social development of villages up to the year 2010 " provides for the sending of 1.47 billion roubles to 76 regions of the Russian Federation for the social development of rural areas. UN وبالنسبة للأوضاع الاجتماعية في المناطق الريفية، ينتظر من البرنامج الاتحادي الموجه المعنون " التنمية الاجتماعية الريفية حتى عام 2010 " تخصيص 1.47 بليون روبل لـ 76 منطقة من مناطق الاتحاد الروسي.
    In recent years, some 10 million anti-personnel mines had been destroyed as part of the implementation of a special federal programme. UN وفي السنوات الأخيرة، جرى تدمير نحو 10 ملايين لغم مضاد للأفراد في إطار تنفيذ برنامج اتحادي خاص.
    In addition to a photograph and signature, another biometric feature may be incorporated into passports and identity cards - also in encrypted form; details will have to be specified in a special federal law. UN وبالإضافة إلى الصورة الفوتوغرافية والتوقيع، يمكن أيضا أن تُدخل في جوازات السفر وبطاقات الهوية خاصية قياس السمات الحيوية في شكل مكوّد أيضا؛ وسيتعين إيراد التفاصيل المتعلقة بذلك في قانون اتحادي خاص.
    The main aspects of the special federal programmes are reflected in regional programmes being carried out in virtually all constituent territories of the Federation. UN وتتجسد التوجهات الرئيسية للبرامج الاتحادية الخاصة على الصعيد الإقليمي في برامج مماثلة تنفذ في معظم مناطق الاتحاد الروسي.
    In general, these measures depend on budgetary funds allocated to the Ministry of Agriculture under the special federal programme for increasing the soil fertility in Russia. UN وبوجـه عـام، تتوقف هذه الإجراءات على الأموال المخصصة في الميزانية لوزارة الزراعة في إطار البرنامج الاتحادي الخاص لزيادة خصوبة التربـة في روسيا.
    The special federal programme of liquid and solid radioactive waste management adopted in Russia reflects the importance we attach to such activities. UN إن البرنامج الاتحادي الخاص الذي اعتمد في روسيا، للتصرف في النفايات المشعة السائلة والجامدة، يعكس اﻷهميــة التي نعلقهــا علــى هذه اﻷنشطة.
    In accordance with the legislation in force in Russia and the special federal programme on this question, regular observations were made of the radioactive contamination of the lower stratum of the atmosphere and of bodies of water and soils in the areas affected by the Chernobyl disaster. UN ووفقا للتشريعات المعمول بها في روسيا والبرنامج الاتحادي الخاص المتعلق بهذه المسألة، جرى رصد منتظم للتلوث الإشعاعي للطبقـة الدنيا من الغلاف الجـوي وللمجمعات المائية وللتربة في المناطق التي تأثرت بكارثة تشيرنوبيل.
    Second: Attention is given to the output of " clean " fodder and livestock products as part of the special federal programme for overcoming the consequences of the radiation accident in the period up to 2010. UN ثانيا: يولـى اهتمام إلى إنتاج علف ومنتجات " نظيفـة " للماشية في إطار البرنامج الاتحادي الخاص للتخلص من آثار الحادثـة الإشعاعية خلال الفترة الممتدة إلى عام 2010.
    One of the most important instruments for solving the problems associated with establishing the conditions for identifying and developing talented youngsters, and realizing their potential is the special federal programme " Gifted children " . UN ويمثل البرنامج الاتحادي الخاص المعنون " الأطفال الموهوبون " إحدى الأدوات الرئيسية المستخدمة لخلق ظروف مواتية لاختيار وتشجيع الشباب الموهوبين وتحقيق كامل قدراتهم.
    The organizational basis for this work is the special federal programme to promote employment in the population of the Russian Federation for 1998-2000, approved by Government Decision No. 828 of 24 July 1998. UN وتدخل هذه الجهود في الإطار العام للبرنامج الاتحادي الخاص للمساعدة على العمل للفترة 1998-2000، المعتمد بموجب القرار الحكومي رقم 828 الصادر في 24 تموز/يوليه 1998.
    The special federal programme " Children of the North " , which is part of the presidential programme (Children of Russia) and was approved under decision No. 625 of 25 August 2000 of the Government of the Russian Federation, is an important and effective programme for solving the problems of the small indigenous minorities of the North and their children. UN ومن البرامج الهامة التي تعمل فعلا على حل مشاكل شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد، وأطفال هذه الشعوب، البرنامج الاتحادي الموجه المعنون " أطفال الشمال " في إطار البرنامج الرئاسي المعنون " أطفال روسيا " الذي أنشئ بموجب مرسوم حكومة الاتحاد الروسي رقم 625 الصادر في 25 آب/أغسطس 2000.
    Support for the artistic creativity of the children of the North, including the small minorities of the North, is an important aspect of the special federal programme " Children of the North " within the framework of the presidential programme " Children of Russia " . UN من أهم توجهات البرنامج الاتحادي الموجه المعنون " أطفال الشمال " ، في إطار البرنامج الرئاسي المعنون " أطفال روسيا " ، دعم الإبداع الفني لأطفال الشمال، لا سيما أطفال شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد.
    The special federal programme " Children of the North " , within the framework of the presidential programme " Children of Russia " , actively participated in the introduction of new educational technologies for instructing children in the northern territories, including those of indigenous minorities. UN يشارك البرنامج الاتحادي الموجه المعنون " أطفال الشمال " في إطار البرنامج الرئاسي المعنون " أطفال روسيا " ، مشاركة نشطة، في تطبيق التكنولوجيا التعليمية الجديدة في عملية تعليم أطفال المناطق الشمالية، ولا سيما أطفال الشعوب الأصلية.
    In addition to a photograph and signature, another biometric feature may be incorporated into passports and identity cards -- also in encrypted form; details will have to be specified in a special federal law. UN وبالإضافة إلى الصورة الفوتوغرافية والتوقيع، يمكن أن تشتمل جوازات السفر وبطاقات الهوية على عنصر قياس بيولوجي آخر في صورة مرمزة، مما ستحدد تفاصيله في قانون اتحادي خاص.
    For example, the Russian authorities had succeeded in reducing the annual abortion rate by a quarter thanks to joint efforts with social organizations as part of a special federal programme. UN وقد نجحت السلطات الروسية على سبيل المثال في تخفيض عدد حالات اﻹجهاض التي تحدث كل عام بنسبة الربع، بفضل الجهود التي بُذلت على نحو مشترك مع المنظمات الاجتماعية في إطار برنامج اتحادي خاص.
    385. This was the situation which triggered the special federal programme " Urgent measures to tackle tuberculosis in Russia for the period 1998-2004 " . UN 385- وفي هذا السياق، اعتُمد برنامج اتحادي خاص بعنوان " تدابير عاجلة لمكافحة السل في روسيا في الفترة 1998-2004 " .
    591. In 1999, there were 20 special federal environmental programmes being implemented in Russia. UN 591- وفي عام 1999، بلغ عدد البرامج الاتحادية الخاصة ذات الأهداف الإيكولوجية الجاري تنفيذها آنذاك في روسيا 20 برنامجاً.
    The special federal Operations Group Division (GEOF) is made up of specially trained agents who regularly receive physical, tactical and operational training. UN وتتكون شُعبة مجموعة العمليات الاتحادية الخاصة من عناصر مدرَّبة تدريبا خاصا وتتلقى بشكل منتظم تدريبات بدنية وتكتيكية وعملياتية.
    The author could have lodged a special federal appeal before the Supreme Court. UN وأمام هذا القرار، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يقدم طعناً اتحادياً غير عادي أمام محكمة العدل العليا للأمّة.
    10. On 27 July 2001, the Government adopted Resolution No. 564 approving the special federal programme " Economic and Social Development of Small Indigenous Minorities of the North up to the year 2011 " . UN 10 - وأصدرت حكومة الاتحاد الروسي الأمر رقم 564 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2001، المتعلق باعتماد البرنامج الاتحادي الهادف المسمى " التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال حتى عام 2011 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد