ويكيبيديا

    "special importance for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية خاصة بالنسبة
        
    • الأهمية الخاصة بالنسبة
        
    Reducing the burden of foreign debt is of special importance for us, since the funds released can be invested in development. UN وتقليل عبء الدين الخارجي ذو أهمية خاصة بالنسبة إلينا، بالنظر إلى أن الأموال المحررة يمكن أن تستثمر في التنمية.
    Clearly, these stimulating debates are of special importance for the non-members of the Council, because it means that they can make an important contribution to the consideration of the items on the Council's agenda. UN ومن الواضح أن لهذه المناقشات المثيرة أهمية خاصة بالنسبة للدول غير الأعضاء في المجلس، لأنها تعني أنه يمكن لهذه الدول أن تسهم إسهاما كبيرا في النظر في البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    However, there was another aspect of the Commission's work that was of special importance for developing countries - namely, training and technical assistance. UN ولاحظ، مع ذلك أن هناك جانبا آخر يكتسب أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية وهو التدريب والمساعدة التقنية.
    This is an issue of special importance for the European Union. UN وهذه مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Of special importance for women is the arrangement of Maternal Child Health Workers at the sub-health post level. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمرأة تنظيم عاملات للرعاية الصحية للأم والطفل على مستوى مراكز الصحة الفرعية.
    They have special importance for Vienna as one of the three official seats of the Organization. UN ولهذه التحديات أهمية خاصة بالنسبة لفيينا بصفتها أحد المراكز الرسمية الثلاثة للمنظمة.
    Uruguay considers that protection of the environment and the promotion of sustainable development, which must be objectives of the whole international community, are of special importance for the countries of the South Atlantic. UN وترى أوروغواي إن حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة، وهما هدفان يجب أن يركز عليهما المجتمع الدولي بأسره، لهما أهمية خاصة بالنسبة لبلدان جنوب اﻷطلسي.
    They helped to reduce import-export costs, enhance global security and increase the effectiveness of trade facilitation, of special importance for developing countries. UN فهي تساعد على الحد من تكاليف الاستيراد والتصدير، وتعزيز الأمن العالمي، وزيادة فعالية تيسير التجارة وهي أمور ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى البلدان النامية.
    This document lists ten rights of special importance for persons with disabilities and identifies key areas of the policy of equal opportunities for persons with disabilities. UN وتتناول هذه الوثيقة عشرة حقوق ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة وتحدد المجالات الحيوية بالنسبة لسياسة تحقيق تكافؤ الفرص لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Public-private partnerships on specific projects, as one form of cooperation between my Government and United Nations agencies in the field of energy efficiency, are also of special importance for us. UN كما أن للشراكات القائمة بين القطاع العام والقطاع الخاص بشأن مشاريع محددة، كأحد أوجه التعاون بين الحكومة ووكالات الأمم المتحدة في ميدان كفاءة استخدام الطاقة، أهمية خاصة بالنسبة لنا.
    The activities of the Scientific Committee had taken on special importance for Ukraine, as the Committee had undertaken a case study of the consequences of the accident at Chernobyl. UN وقد اكتسبت أنشطة اللجنة العلمية أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا، حيث أن اللجنة اضطلعت بدراسة حالة إفرادية للنتائج المترتبة على الحادث الذي وقع في تشرنوبيل.
    Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): Resolution D, which has just been adopted without a vote, is of special importance for my country. UN السيد إنخسيخان )منغوليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: القرار دال الذي اعتمد توا دون تصويت له أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    Negotiations for the replenishment of GEF will have special importance for its future work, as well as a direct impact on the availability of new and additional grant and concessional funding for sustainable development with global benefits at the global, regional and national levels. UN كذلك، تكتسب المفاوضات المتعلقة بتجديد موارد مرفق البيئة العالمية أهمية خاصة بالنسبة ﻷعمال المرفق في المستقبل، وتؤثر مباشرة في وجود المنح والتمويل التسهيلي الجديد واﻹضافي ﻷغراض التنمية المستدامة الذي تتحقق به مكاسب شاملة على الصعد العالمي واﻹقليمي والوطني.
    This is of special importance for the Central Asian region, which possesses huge natural, mineral, raw material and strategic resources and which, more and more, is being turned into an arena for rivalry of geopolitical and economic interests, as well as for what I must call the ambitions of many States. UN ولهذا أهمية خاصة بالنسبة لمنطقة وسط آسيا التي تمتلك قدرا هائلا من الموارد الطبيعية والمعدنية والاستراتيجية والمواد الخام، والتي تتحول باطراد الى ساحة للتنافس بين المصالح الجغرافية السياسية والاقتصادية وكذلك لما يتعين على أن أصفه بأنه مطامع العديد من الدول.
    It requires, for example, due regard for indigenous peoples' customs and customary law and respect for the special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned with their relationship with their land and territories. UN فالاتفاقية تنص، مثلاً، على إيلاء الاعتبار الواجب لعادات الشعوب الأصلية وقوانينها العرفية واحترام ما تتصف به علاقة الشعوب المعنية بالأراضي أو الأقاليم من أهمية خاصة بالنسبة إلى ثقافات هذه الشعوب وقيمها الروحية.
    It requires, for example, due regard for indigenous peoples' customs and customary law and respect for the special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned with their relationship with their land and territories. UN فالاتفاقية تنص، مثلاً، على إيلاء الاعتبار الواجب لعادات الشعوب الأصلية وقوانينها العرفية واحترام ما تتصف به علاقة الشعوب المعنية بالأراضي أو الأقاليم من أهمية خاصة بالنسبة إلى ثقافات هذه الشعوب وقيمها الروحية.
    28. Ten laws have been adopted which have special importance for effectively addressing the task of further strengthening democratic market reforms and liberalizing the economy and making it more competitive. UN 28- واعتُمدت عشرة قوانين تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للاضطلاع بفعالية بمهمة تعزيز الإصلاحات الديمقراطية للسوق وتحرير الاقتصاد وجعله أكثر قدرةً على التنافس.
    1. In applying the provisions of this Part of the Convention Governments shall respect the special importance for the cultures and spiritual values of the peoples concerned of their relationship with the lands or territories, or both as applicable, which they occupy or otherwise use, and in particular the collective aspects of this relationship. UN 1- تحترم الحكومات، عن تطبيق أحكام هذا الجزء من الاتفاقية، ما تتصف به علاقة الشعوب المعنية بالأراضي أو الأقاليم، أو بكليهما، حسب الحالة، التي تشغلها أو تنتفع منها بطريقة أخرى، وخاصة الاعتبارات الجماعية في هذه العلاقة، من أهمية خاصة بالنسبة إلى ثقافات هذه الشعوب وقيمها الروحية.
    Thus, in connection with economic restructuring, it is important to ensure that cuts in public spending do not involve reductions in programmes of special importance for poverty reduction. UN وعند إعادة الهيكلة الاقتصادية، لا بد من مراعاة ألا تشمل التخفيضات في الإنفاق العام تخفيضا للبرامج ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للحد من الفقر.
    Laws with special importance for women's status are the Inheritance Law and the Family Law, which point out that men and women are equal with regard to the rights and obligations arising from the family relations, parenthood and marriage. UN وتتمثل القوانين ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لوضع المرأة في قانون الميراث وقانون الأسرة، اللذان يشيران إلى المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات الناشئة عن العلاقات الأسرية،والأبوة والزواج.
    b) item 14 (p. 3) " Other " - In October 2005, the Government of the Republic of Slovenia adopted draft law on the control of strategic goods of special importance for health and safety, which defines a new legal order for the management of biological and chemical weapons. UN (ب) البند 14 (الفقرة 3) " أخرى " - في تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعتمدت حكومة جمهورية سلوفينيا مشروع قانون يتعلق بمراقبة السلع الاستراتيجية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للصحة والسلامة، يحدد نظاما قانونيا جديدا لإدارة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد