ويكيبيديا

    "special measures to ensure the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتخاذ تدابير خاصة لضمان
        
    • تدابير خاصة لكفالة
        
    • اتخاذ تدابير مناسبة لضمان
        
    • باتخاذ تدابير خاصة لضمان
        
    • تدابير خاصة لتأمين
        
    • تدابير خاصة تكفل
        
    Recognizing that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to ensure the promotion and protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تعترف بأن التاريخ الحديث المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١،
    'Also recalling the Convention on the Rights of the Child, in particular article 23 thereof, which requires special measures to ensure the rights of children with disabilities, and establishes the standards and parameters for recognizing and responding to the special needs and protection of children with mental and/or physical disabilities, UN ' وإذ تشير كذلك إلى اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما المادة ٢٣ منها، التي تشترط اتخاذ تدابير خاصة لضمان حقوق اﻷطفال المعوقين، وتقيم معايير ومقاييس ﻹقرار وتلبية الاحتياجات الخاصة لﻷطفال المعوقين عقليا و/أو جسديا وحمايتهم،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of the human rights of all people in Cambodia and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Development of special measures to ensure the social welfare of rural women. UN يوصى بوضع تدابير خاصة لكفالة الحماية الاجتماعية للمرأة الريفية.
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of the human rights of all people in Cambodia and the nonreturn to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    This paragraph should be related to article 2, paragraph 2, of the same Convention which imposes on States parties the duty to take special measures to ensure the adequate development and protection of certain racial groups or individuals belonging to them, for the purpose of guaranteeing them the full and equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN 59- وينبغي ربط هذه الفقرة بالفقرة 2 من المادة 2 من هذه الاتفاقية نفسها التي تفرض على الدول الأطراف واجب اتخاذ تدابير خاصة لتأمين النماء الكافي والحماية الكافية لبعض الجماعات العرقية أو للأفراد المنتمين إليها، على قصد ضمان تمتعها وتمتعهم التام المتساوي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the nonreturn to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on the Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تسلّم بأن التاريخ المأساوي الحديث لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    that the tragic recent history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the nonreturn to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on the Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تسلّم بأن التاريخ المأساوي الحديث لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، حسبما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، والموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    5. Reaffirms the need to uphold the rights to freedom of peaceful assembly, freedom of expression and freedom of association, strongly condemns the acts that resulted in the killing of protestors on 7 April 2010, and urges the Government of Kyrgyzstan to take special measures to ensure the protection of human rights; UN 5- يؤكد من جديد ضرورة تعزيز الحق في حرية التجمع السلمي، وفي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، ويدين بشدة الأعمال التي أدت إلى قتل المحتجين في 7 نيسان/أبريل 2010، ويحث حكومة قيرغيزستان على اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان؛
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 1991،
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of human rights and the non-return to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ يسلّم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، وفقاً لما ينص عليه الاتفاق المتعلق بتسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع عليه في باريس في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 1991،
    In particular, they should adopt special measures to ensure the physical, sexual and mental integrity of adolescents with disabilities, who are particularly vulnerable to abuse and neglect. UN وبوجهٍ خاص، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير خاصة لكفالة السلامة البدنية والجنسية والعقلية للمراهقين المعوقين، الذين يتعرضون بوجه خاص للإساءة والإهمال.
    In particular, they should adopt special measures to ensure the physical, sexual and mental integrity of adolescents with disabilities, who are particularly vulnerable to abuse and neglect. UN وبوجهٍ خاص، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير خاصة لكفالة السلامة البدنية والجنسية والعقلية للمراهقين المعوقين، الذين يتعرضون بوجه خاص للإساءة والإهمال.
    In particular, they should adopt special measures to ensure the physical, sexual and mental integrity of adolescents with disabilities, who are particularly vulnerable to abuse and neglect. UN وبوجهٍ خاص، ينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير خاصة لكفالة السلامة البدنية والجنسية والعقلية للمراهقين المعوقين، الذين يتعرضون بوجه خاص للإساءة والإهمال.
    Recognizing that the tragic history of Cambodia requires special measures to ensure the protection of the human rights of all people in Cambodia and the nonreturn to the policies and practices of the past, as stipulated in the Agreement signed in Paris on 23 October 1991, UN وإذ تسلم بأن التاريخ المأساوي لكمبوديا يتطلب اتخاذ تدابير مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع السكان في كمبوديا وعدم العودة إلى سياسات الماضي وممارساته، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991،
    UNESCO has recommended that States take special measures to ensure the protection and promotion of indigenous cultures. UN وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية.
    25. This paragraph should be related to article 2, paragraph 2, of the same Convention which imposes on States parties the duty to take special measures to ensure the adequate development and protection of certain racial groups or individuals belonging to them, for the purpose of guaranteeing them the full and equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN 25- وينبغي ربط هذه الفقرة بالفقرة 2 من المادة 2 من هذه الاتفاقية نفسها التي تفرض على الدول الأطراف واجب اتخاذ تدابير خاصة لتأمين النماء الكافي والحماية الكافية لبعض الجماعات العرقية أو للأفراد المنتمين إليها، على قصد ضمان تمتعها وتمتعهم التام المتساوي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Disarmament, demobilization and reintegration programmes should include special measures to ensure the early release of children from armed groups and to prevent recruitment UN 55 - ينبغي لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تشمل تدابير خاصة تكفل التسريح المبكر للأطفال من الجماعات المسلحة ومنع تجنيدهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد