ويكيبيديا

    "special nature of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبيعة الخاصة
        
    • الطابع الخاص
        
    • من طابع خاص
        
    • للطبيعة الخاصة
        
    • بالطبيعة الخاصة
        
    Considering the special nature of the task before the Commission at its forty-ninth session, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الطبيعة الخاصة للمهمة التي ستتصدى لها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين،
    This point raises the question of the special nature of science and technology projects and how they differ from general technical assistance projects. UN وتثير هذه النقطة مسألة الطبيعة الخاصة للمشاريع العلمية والتكنولوجية ومدى اختلافها عن مشاريع المساعدة التقنية العامة.
    The special nature of the problems of countries in transition should not be overlooked; a consideration of all aspects of the question would undoubtedly lead to new solutions that could prove useful for other countries. UN ولا ينبغي تجاهل الطبيعة الخاصة لمشاكل البلدان التي تمر في مرحلة انتقالية، وما من شك أن النظر في جميع جوانب المسألة سيفضي إلى حلول جديدة يمكن أن تتضح فائدتها لبلدان أخرى.
    Considering the special nature of the task before the Commission for Social Development at its forty-third session, UN وإذ يراعي الطابع الخاص للمهمة الملقاة على عاتق لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين،
    The State party should adopt and implement legislation on the equality of men and women, thus recognizing officially the special nature of discrimination against women and addressing it appropriately. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً بشأن المساواة بين الرجل والمرأة وتطبقه، اعترافاً منها رسمياً بما للتمييز ضد المرأة من طابع خاص وتصدياً منها له على نحو ملائم.
    In view of the special nature of the Account, it would be advisable to take a decision on that question ahead of time. UN فنظرا للطبيعة الخاصة للحساب، سيكون من المستحسن اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة قبل أن يفوت الوقت.
    The reason for this is that the special nature of banking activities and banking products renders such classifications meaningless. UN والسبب في ذلك هو أن الطبيعة الخاصة لﻷنشطة المصرفية والمنتجات المصرفية تجعل هذا التصنيف عديم الجدوى.
    Given the special nature of the Holy See, guidelines on the relationship and collaboration between this mechanism and national law enforcement authorities should also be defined and widely disseminated. UN وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة للكرسي الرسولي، ينبغي أيضاً أن تُحدَّد وتنشر على نطاق واسع المبادئ التوجيهية المتصلة بالعلاقة والتعاون بين هذه الآلية والهيئات الوطنية لإنفاذ القانون.
    I don't know what your lady friend's told you about the special nature of the mission we're on, but this shit is time-sensitive and we're already way behind schedule. Open Subtitles لا أعرف ماذا أخبرتك صديقتك عن الطبيعة الخاصة لمهمتنا لكنها محدودة الوقت
    Everyone is well aware of the special nature of our consideration of this item. It is no secret that pressure has been exerted on sovereign Governments not to commit their vote in favour of a cause that is so clearly a just one. UN ويعرف الجميع الطبيعة الخاصة لنظرنا في هذا البنـــد وليـس سرا أن الضغط قد مورس على حكومات ذات سيـــادة حتـــى لا تصــوت مؤيدة لهذه القضية الواضحة العدالة تماما.
    That is why, aware of the difficulties encountered by the countries hosting refugees in meeting the needs of their local populations, we have introduced this sub-item, so as to emphasize the special nature of the situation faced by these countries. UN ولهذا السبب، وإدراكا منا للصعوبات التي تواجه البلدان المضيفة للاجئين في الوفاء باحتياجات سكانها المحليين، تقدمنا بهذا البند الفرعي، من أجل التأكيد على الطبيعة الخاصة للحالة التي تواجهها هذه البلدان.
    The Court further held that the special nature of the defects may justify the buyer's notice of non-conformity describing the defects as they appear without specifying their origin. UN وارتأت المحكمة كذلك أنَّ الطبيعة الخاصة للعيوب يمكن أن تكون مسوِّغا لقيام المشتري بالإخطار بعدم المطابقة واصفا العيوب متى ظهرت من غير الإشارة تحديداً إلى أصلها.
    30. Owing to the special nature of aircraft, the type, quantity and performance criteria will be stipulated separately in letters of assist. UN 30 - بالنظر إلى الطبيعة الخاصة للطائرات فإن معايير الطُرز والكمية والأداء تحدَّد على نحو منفصل في طلبات التوريد.
    30. Owing to the special nature of aircraft, the type, quantity and performance criteria will be stipulated separately in letters of assist. UN 30 - بالنظر إلى الطبيعة الخاصة للطائرات، تحدَّد معايير الطُرُز والكمية والأداء على نحو مستقل في طلبات توريد.
    An important source of these disadvantages is the special nature of international investment arbitration, involving a sovereign as a defendant and challenging acts and measures taken by a sovereign State in the pursuit of public policy. UN ويتمثل أحد المصادر المهمة لهذه العيوب في الطبيعة الخاصة للتحكيم الدولي في مجال الاستثمار، حيث يكون المدَّعَى عليه سياديا والإجراءات والتدابير المعتَرَض عليها مُتخذة من قبل دولة ذات سيادة تنفيذا لسياسة عامة.
    This is because of the special nature of article 27 which envisages the enjoyment of rights by persons as members of minority communities. UN وهذا بسبب الطابع الخاص للمادة 27 التي تنص على تمتع الأشخاص بحقوقهم بصفتهم أفراداً في مجموعات أقلية.
    This is because of the special nature of article 27 which envisages the enjoyment of rights by persons as members of minority communities. UN وهذا بسبب الطابع الخاص للمادة 27 التي تنص على تمتع الأشخاص بحقوقهم بصفتهم أفراداً في مجموعات أقلية.
    The special nature of the operation in Rwanda has prompted UNHCR to cover all administrative expenditures under Special Programmes. UN وقد حمل الطابع الخاص للعملية المنفذة في رواندا المفوضية على تغطية جميع النفقات الادارية على حساب البرامج الخاصة.
    The State party should adopt and implement legislation on the equality of men and women, thus recognizing officially the special nature of discrimination against women and addressing it appropriately. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً بشأن المساواة بين الرجل والمرأة وتطبقه، اعترافاً منها رسمياً بما للتمييز ضد المرأة من طابع خاص وتصديها له على نحو ملائم.
    " Bearing in mind the special nature of the Permanent Forum as a global focal point for promoting cooperation among States and indigenous peoples, in particular, with regard to the implementation of international policies, commitments and action plans on indigenous peoples and sustainable development, " 1. UN " وإذ تضع في اعتبارها ما يتسم به المنتدى الدائم من طابع خاص بوصفه مركز تنسيق عالمي لتشجيع التعاون بين الدول والشعوب الأصلية، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ السياسات والالتزامات وخطط العمل الدولية بشأن السكان الأصليين والتنمية المستدامة،
    In view of the special nature of that appeal, I should once again like to quote from it. They wrote: UN ونظرا للطبيعة الخاصة لهذا النداء، أود مرة أخرى أن أقتبس منه، فقد كتبا ما يلي:
    The State party should adopt specific legislation on the equality of men and women, thus recognizing officially the special nature of discrimination against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً محدداً بشأن المساواة بين الرجل والمرأة وبذلك تعترف رسمياً بالطبيعة الخاصة للتمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد