As you know special detail carries with it special privileges. | Open Subtitles | و كما تعلمون فان المهام الخاصة معها امتيازات خاصة |
This trend indicates that although the Royal Civil Service is a gender neutral agency and offers no special privileges for female job seekers, female employees are gaining more ground, especially at the professional and management levels. | UN | ' 4` ويدل هذا الاتجاه على أنه بالرغم من كون الخدمة المدنية الملكية وكالة مُحايدة إزاء الجنسين ولا تقدم أي امتيازات خاصة للباحثات عن العمل، تتزايد نسبة الموظفات، وبخاصة في المستويين الفني والإداري. |
As an incentive for women's participation, special privileges were offered to companies employing more women. | UN | وكحافز لمشاركة المرأة، تُقدم امتيازات خاصة للشركات التي تستخدم نساء أكثر. |
Subsequently, almost 1 million immigrants from the Soviet Union, mainly Russians, had settled in Latvia, many of them enjoying special privileges. | UN | وبعد ذلك، استقر في لاتفيا حوالي مليون مهاجر من الاتحاد السوفياتي، معظمهم من الروس، وكثيرون منهم يتمتعون بامتيازات خاصة. |
Furthermore, in a Security Council such as that being proposed, 11 countries with special privileges would share the table with 14 elected members. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن 11 بلدا من ذوي الامتيازات الخاصة في المجلس المقترح ستتشاطر الجلوس إلى الطاولة مع 14 عضوا منتخبا. |
But today we do have a choice, and we will not choose to anoint six States with special privileges and stamp ourselves as second-class Members of the Organization. | UN | ولكن اليوم لدينا خيار. ولن نختار تنصيب ست دول بمزايا خاصة وندفع أنفسنا أعضاء من الدرجة الثانية في المنظمة. |
Thus, the latter excludes the granting of special privileges to foreign investors, or for that matter to any selected group of businesses. | UN | فهذه السياسات لا تمنح أي امتيازات خاصة للمستثمرين الأجانب وتحديدا لأي مجموعة مختارة من المؤسسات التجارية. |
It is an organ that is entrusted with the responsibility for the maintenance of international peace and security and is also the only organ some of whose members possess special privileges. | UN | إنه جهاز أُنيطت به مسؤولية صون السلام والأمن الدوليين، وهو أيضا الجهاز الوحيد الذي يحوز بعض أعضائه على امتيازات خاصة. |
The Council must under no circumstances become a private club of countries that are endowed with special privileges or be perceived as such. | UN | ويجب ألا يتحول المجلس تحت أي ظرف من الظروف ناديا خاصا لبلدان تُمنح امتيازات خاصة أو أن يظهر بهذه الصورة. |
The Committee should not entrench the notion that journalists had special privileges with regard to the freedom of expression. | UN | وينبغي ألا ترسخ اللجنة فكرة حصول الصحفيين على امتيازات خاصة فيما يتعلق بحرية التعبير. |
The fact is that the victors of 1945 gave themselves special privileges. | UN | إن الحقيقة هي أن الدول التي انتصرت في عام ١٩٤٥ منحت لنفسها امتيازات خاصة. |
Christian churches did not enjoy any special privileges as compared to other churches. | UN | ولا تتمتع الكنائس المسيحية بأية امتيازات خاصة بالمقارنة مع الكنائس اﻷخرى. |
It did not seek special privileges but only wished to compete with other countries on an equal footing. | UN | وقال إن بلده لا يطلب امتيازات خاصة ولا يرغب إلا في أن يتنافس مع البلدان اﻷخرى على قدم المساواة. |
Just because Koen wants her here doesn't mean she gets special privileges. | Open Subtitles | فقط لأن كوين يريدها هنا لا يعني أنها تحصل على امتيازات خاصة. |
In addition, women enjoyed special privileges under the Civil Service Law, and had laws in line with international treaties on equal wages and working hours, and regulations on maternity and nursing leave. | UN | وأضافت أن المرأة تتمتع بامتيازات خاصة في ظل قانون الخدمة المدنية وأنه توجد قوانين تتفق والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجور وساعات العمل وبالقواعد المنظمة لإجازة الأمومة وإجازة الحضانة. |
None of the court's members had special privileges different from the privileges of other judges. | UN | ولا يتمتع أي من أعضاء المحكمة بامتيازات خاصة تختلف عن امتيازات القضاة الآخرين. |
In many countries people committed crimes under the banner of religion, and he wondered whether, in her view, such people should enjoy special privileges. | UN | وقال إن الناس في كثير من البلدان يرتكبون الجرائم تحت راية الدين، وهو يتساءل عما إذا كان يجب، في رأيها، أن يتمتع أمثال هؤلاء الناس بامتيازات خاصة. |
However, this may not be a sustainable strategy given that these special privileges are still funded through fiscal revenues. | UN | إلا أن هذه الاستراتيجية لا يمكن أن تستمر نظراً إلى أن الامتيازات الخاصة لا تزال تمول من إيرادات الميزانية. |
Based on the second paragraph of this article, women have special privileges during pregnancy. | UN | وبموجب الفقرة الثانية من هذه المادة، تتمتع المرأة بمزايا خاصة أثناء الحمل. |
The seekers of special privileges and power masquerade as the champions of the weak and the disadvantaged, asserting that the special privileges they seek will make the Council more representative and will neutralize the power of the present permanent members. | UN | وإن الساعين وراء تلك المزايا الخاصة وتلك السلطة يتقمصون لباس الأبطال المدافعين عن الضعيف والمحروم، مؤكدين أن المزايا الخاصة التي يسعون من أجلها ستجعل المجلس أكثر تمثيلا وستُحيَّد سلطة الأعضاء الدائمين الحاليين. |
They consider themselves superior to others, enjoying special privileges or concessions. | UN | إنها تعتبر نفسها أفضل من الآخرين، وتتمتَّع بامتيازات أو مزايا خاصة. |
On the contrary, both Acts guarantee women special privileges in order to ensure the welfare of working women and help them to reconcile their family obligations with their work. | UN | بل على العكس من ذلك تضمن كل من القانونين ميزات خاصة للمرأة في إطار رعاية المرأة العاملة والحرص على التوفيق بين واجباتها تجاه الأسرة وعملها في المجتمع. |
I'm putting together a special team with special privileges. | Open Subtitles | إنني أكون فريقا خاصا، له إمتيازات خاصة |
- doesn't mean you get special privileges. | Open Subtitles | هذا يعني أنك تحصل على أمتيازات خاصة. |
There are also a number of standardized exceptions to these treatments relating to taxation instruments and to special privileges granted by reason of the countries' membership of free trade areas and regional integration frameworks. | UN | ويوجد أيضاً عدد من الاستثناءات الموحدة من هاتين المعاملتين، تتصل بصكوك فرض الضرائب والامتيازات الخاصة الممنوحة للبلد بفضل عضويته في مناطق التجارة الحرة وأطر التكامل الإقليمي. |