ويكيبيديا

    "special protection against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية خاصة من
        
    • الحماية الخاصة من
        
    • بحماية خاصة من
        
    The child is guaranteed special protection against psychological, physical, economic and any other exploitation or abuse. UN ويكفل الدستور للأطفال حماية خاصة من أي استغلال أو إيذاء سواء كان نفسياً أو جسدياً أو اقتصادياً أو غيره.
    In that respect, the Committee noted with satisfaction that article 335 of the Act guaranteed women workers special protection against dismissal from the beginning of their pregnancy and up to two years after childbirth. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المادة 335 من القانون تضمن للعاملات حماية خاصة من الفصل عن العمل في الفترة من بداية الحمل إلى ما بعد الولادة بسنتين.
    In 1997, for example, one of the main constitutionally guaranteed fundamental and civil rights, namely the general principle of equality in the federal constitution, was supplemented by special protection against discrimination for people with disabilities, as well as a declaration that this is a state objective. UN ففي عام 1997، على سبيل المثال، استُكمل أحد الحقوق الأساسية والمدنية الرئيسية المكفولة دستورياً، ألا وهو المبدأ العام للمساواة في الدستور الاتحادي، بتوفير حماية خاصة من التمييز للأشخاص ذوي الإعاقة، كما استُكمل بإعلان يقرر أن هذا الحق هو هدف من أهداف الدولة.
    The right of special protection against expulsion is exercised by the aliens who have been granted: UN ويُخول الحق في الحماية الخاصة من الطرد للأجانب الذين مُنحوا:
    At the same time, the period during which the special protection against termination of employment relations for entitled disabled persons is not yet to be applied was extended from three to six months. UN وفي الوقت نفسه، جرى تمديد الفترة التي لم تطبق فيها بعد الحماية الخاصة من إنهاء علاقات العمل مع المعوقين، وذلك من 3 إلى 6 أشهر.
    Children, elderly and disabled persons enjoy special protection against violence. UN ويتمتع الأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة بحماية خاصة من العنف.
    Restrictions on the right to freedom of expression should not be construed so as to provide special protection against insult or criticism to government institutions, their members, or the head of State. UN ولا ينبغي تفسير القيود على الحق في حرية التعبير تفسيرا يتيح توفير حماية خاصة من اﻹهانة أو النقد لمؤسسات الحكومة وأعضائها أو لرئيس الدولة.
    In particular, laws or other provisions providing special protection against insult or criticism of government institutions, their members, officials, or the head of State should be avoided. UN وبصفة خاصة، ينبغي تجنب سن القوانين أو غيرها من اﻷحكام التي توفر حماية خاصة من اﻹهانة أو النقد لمؤسسات الحكومة وأعضائها أو مسؤوليها أو لرئيس الدولة.
    2. Complementary international standards with regard to groups requiring special protection against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 2- المعايير الدولية التكميلية فيما يتعلق بالفئات التي تحتاج إلى حماية خاصة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    with regard to groups requiring special protection against racism, racial, discrimination, xenophobia and related intolerance UN ثانياً - المعايير الدولية التكميلية فيما يتعلق بالجماعات التي تحتاج إلى حماية خاصة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    58. In chapter II, the experts examined possible gaps with regard to groups requiring special protection against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 58- وبحث الخبراء، في الفصل الثاني من الدراسة، الفجوات الممكنة فيما يتصل بالفئات التي تحتاج إلى حماية خاصة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Government of Mexico attaches great importance to the protection of the rights and dignity of persons with disabilities and believes that this group of individuals needs special protection against the various kinds of discrimination to which it is subject. UN 18- وتولي حكومة المكسيك أهمية كبيرة لحماية حقوق المعوقين وكرامتهم, وتعتقد أن هذه الفئة من الأفراد تحتاج إلى حماية خاصة من مختلف أنواع التمييز التي تتعرض إليها.
    The State had undertaken to protect the rights of all children and adolescents under its jurisdiction and to afford them special protection against, inter alia, abandonment, sexual abuse or exploitation, discrimination, harassment, segregation, economic exploitation and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وأضافت أن الدولة تعهدت بحماية حقوق جميع الأطفال والمراهقين المقيمين تحت ولايتها وأن تقدم لهم حماية خاصة من أمور منها التَّرك، والاعتداء أو الاستغلال الجنسي، والتمييز، والتحرش، والعزل، والاستغلال الاقتصادي، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Third-country nationals who are long-term residents are also granted special protection against expulsion in accordance with Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003. UN 759 - وتمنح أيضا لمواطني بلد ثالث أقاموا لأمد طويل حماية خاصة من الطرد وفقا لتوجيه المجلس 2003/109/EC المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003().
    22. The Constitution established the implementation of policies for the progressive eradication of child labour and provided special protection against other types of labour or economic exploitation (recommendation 3). UN 22- وكرّس الدستور تنفيذ سياسات من أجل القضاء تدريجياً على عمالة الأطفال ونص على توفير حماية خاصة من أنواع أخرى من العمالة أو من الاستغلال الاقتصادي (التوصية 3).
    They produce information intended for the general prevention and special protection against terrorism and illicit drug trafficking. UN :: تعد هذه السلطات المعلومات اللازمة لمنع وقوع أعمال الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات بصفة عامة، وتوفير الحماية الخاصة من هذه الأعمال.
    104. The Act of 19 March 1991 establishing specific rules governing dismissals provides special protection against dismissal for delegates and alternates representing workers on councils and committees as well as for candidates to those bodies who were not elected. UN ٤٠١- إن قانون ٩١ آذار/مارس ١٩٩١ الذي ينص على نظام خاص للتسريح، ينظم الحماية الخاصة من تسريح مندوبي العاملين ونوابهم الذين يمثلون العاملين في المجالس واللجان، وكذلك المرشحين غير المنتخبين في انتخابات هذه الهيئات.
    Children were accorded special protection against human trafficking and sexual exploitation. UN وحظي الأطفال بحماية خاصة من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Parents are entitled to return to full-time employment and enjoy special protection against both notices of dismissal and dismissal. UN ويحق للوالدين العودة إلى العمل لكل الوقت والتمتع بحماية خاصة من إنذار الفصل والفصل كليهما.
    Moreover, minor girl children receive special protection against moral danger and prostitution under article 345, which punishes the act of making a child of under age 18 reside or work in a house or establishment where prostitution is engaged in; UN وبالإضافة إلى ذلك، تحظى الفتاة القاصر بحماية خاصة من المخاطر الأخلاقية للدعارة بموجب المادة 345 التي تعاقب كل من يجعل طفلاً دون سن 18 سنة يقيم أو يعمل في منزل أو منشأة يخصصان لممارسة البغاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد