ويكيبيديا

    "special protection from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حماية خاصة من
        
    • بحماية خاصة من
        
    • الحماية الخاصة من
        
    • برعاية خاصة من
        
    • خاصة لحمايتها من أي
        
    Societies throughout history have recognized the obligation to provide children with special protection from harm, even in times of war. UN فقد اعترفت المجتمعات منذ فجر التاريخ بالتزامها بأن توفر للأطفال حماية خاصة من الأذى حتى في وقت الحرب.
    This accord should include special protection from gender-based violence and slavery. UN ويجب أن يشمل هذا الاتفاق توفير حماية خاصة من العنف والاسترقاق القائمين على أساس نوع الجنس.
    Schools therefore constitute a distinct cultural space, deserving special protection from commercial influence. UN لذلك، تشكل المدارس حيزا ثقافيا متميزا، يستحق حماية خاصة من النفوذ التجاري.
    Marriage and family enjoy special protection from the state. UN ويتمتع الزواج والأسرة بحماية خاصة من جانب الدولة.
    Children are the absolute priority and therefore enjoy special protection from the family, State and society for their development. UN ويشكل الأطفال أولوية مطلقة، ومن ثم فهم يتمتعون بحماية خاصة من جانب الأسرة والدولة والمجتمع، من أجل نمائهم.
    materiae personae: the " internationally protected persons " to which the 1973 Convention applied included any representative or official of international organizations of an intergovernmental character " entitled pursuant to international law to special protection from any attack on his person, freedom or dignity " . UN فيشمل " اﻷشخاص المحميون دوليا " الذين تنطبق عليهم اتفاقية ١٩٧٣ كل ممثل أو مسؤول رسمي لمنظمات دولية ذات طابع حكومي دولي " يحق له عملا بالقانون الدولي الحماية الخاصة من أي اعتداء على شخصه أو على حريته أو على كرامته " .
    Marriage and the family enjoy special protection from the State. UN وتحظى مؤسستا الزواج والأسرة برعاية خاصة من جانب الدولة.
    The equipment shall be provided with special protection from unauthorized modification.] [135. UN وتزود المعدات بوسائل خاصة لحمايتها من أي تعديل غير مرخص به.[
    In the Court's view, the traditional understandings of family, motherhood and childhood are values that require special protection from the State. UN ويمثل التصور التقليدي للأسرة والأمومة والطفولة، في نظر المحكمة، قيمة تتطلب حماية خاصة من الدولة.
    In the Court's view, the traditional understandings of family, motherhood and childhood are values that require special protection from the State. UN ويمثل التصور التقليدي للأسرة والأمومة والطفولة، في نظر المحكمة، قيمة تتطلب حماية خاصة من الدولة.
    Advertisers were using many different techniques to enter schools, which should be prohibited, as those institutions constituted a distinct cultural space and deserved special protection from commercial influence. UN ويستعمل المعلنون كثيرا من الوسائل المتباينة للدخول إلى المدارس، الأمر الذي ينبغي حظره، نظرا إلى أن تلك المؤسسات تشكل حيزا ثقافيا متميزا ويجدر إيلاؤه حماية خاصة من التأثير التجاري.
    323. Not every marine protected area requires special protection from shipping activities. UN ٣٢٣ - لا تحتاج جميع المناطق البحرية الى حماية خاصة من أنشطة الشحن.
    59. Further action is also required by the Government to address the situation of children who sought special protection from and surrendered to Government forces. UN 59 - وثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب حكومة سري لانكا لمعالجة حالة الأطفال الذين طلبوا حماية خاصة من قوات الحكومة التي سلموها أنفسهم.
    20. Girls seeking asylum, refugee girls and internally displaced girls are in need of special protection from physical or mental violence, including sexual abuse, maltreatment, exploitation and neglect. UN 20 - وتحتاج الفتيات اللاتي يلتمسن اللجوء، والفتيات اللاجئات، والفتيات المشرّدات داخليا، إلى حماية خاصة من العنف البدني أو العقلي، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وإساءة المعاملة، والاستغلال، والإهمال.
    Children are guaranteed special protection from economic, social, physical, mental or other exploitation and abuse; UN - ضمان حصول الأطفال على حماية خاصة من الاستغلال ومن سوء المعاملة على الأصعدة الاقتصادية والاجتماعية والبدنية والعقلية وغيرها؛
    Agriculture enjoys special protection from the State. UN وتحظى الزراعة بحماية خاصة من قبل الدولة.
    Art.226. The family, which is the foundation of society, shall enjoy special protection from the State. UN المادة 226، تتمتع الأسرة، التي تشكل أساس المجتمع، بحماية خاصة من الدولة.
    Only those who have special protection from the authorities or are involved in the National Association of NGOs are able to obtain official registration and work legally. UN ولا تتمكن من الحصول على تسجيل رسمي والعمل بصورة قانونية إلا تلك المنظمات التي تتمتع بحماية خاصة من السلطات أو التي تشارك في الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية.
    For example, the considerations mentioned in article 8 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and article 6 of the German Basic Law (Constitution) have been incorporated into the Residence Act in section 56 (special protection from expulsion in the case of family ties in Germany). UN فعلى سبيل المثال، تم إدراج الاعتبارات المذكورة في المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية()، والمادة 6 من القانون الأساسي الألماني (الدستور) ضمن قانون الإقامة في المادة 56 (الحماية الخاصة من الطرد في حالة الروابط الأُسرية في ألمانيا).
    For example, the considerations mentioned in article 8 of the European Convention on Human Rights of 4 November 1950 and article 6 of the German Basic Law (Constitution) have been incorporated into the Residence Act in section 56 (special protection from expulsion in the case of family ties in Germany). UN فعلى سبيل المثال، تم إدراج الاعتبارات المذكورة في المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان(15) المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، والمادة 6 من القانون الأساسي الألماني (الدستور) ضمن قانون الإقامة في المادة 56 (الحماية الخاصة من الطرد في حالة الروابط الأُسرية في ألمانيا).
    According to the Constitution, article 53, everyone has the right to get married and have a family, and marriage and the family enjoy special protection from the State. UN ٢٢٨- وفقا للمادة ٥٣ من الدستور، يحق لكل شخص الزواج وتكوين أسرة، وتحظى مؤسستا الزواج والأسرة برعاية خاصة من جانب الدولة.
    The equipment shall be provided with special protection from unauthorized modification.] [138. UN وتزود المعدات بوسائل خاصة لحمايتها من أي تعديل غير مرخص به.[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد