ويكيبيديا

    "special protective measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير حمائية خاصة
        
    • تدابير حماية خاصة
        
    • تدابير وقائية خاصة
        
    • تدابير الحماية الخاصة
        
    • تدابير خاصة لحماية
        
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources. UN كما تضع تدابير حماية خاصة في مناطق محددة يمثل فيها الشحن خطرا على البيئة البحرية وعلى الموارد البيولوجية البحرية.
    Chapter 10, articles 98-108 special protective measures for women and children; UN - الفصل العاشر، المواد 98-108: تدابير وقائية خاصة للنساء والأطفال؛
    South Africa provided a negative response clarifying that special protective measures for such vulnerable groups were mainly an issue for international and non-governmental organizations. UN وقدمت جنوب أفريقيا ردا سلبيا، موضّحة أن تدابير الحماية الخاصة لأجل هاتين الفئتين المستضعفتين هي بصفة رئيسية مسألة متروكة للمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    For these children special protective measures can be taken if necessary in their best interests; UN فبالنسبة إلى هؤلاء الأطفال، يمكن اتخاذ تدابير حمائية خاصة عند اللزوم مراعاة لمصالحهم الفضلى؛
    It also recommended that Romania provide such children with special protective measures to prevent victimization and re-victimization. UN كما أوصت بأن توفر رومانيا لهؤلاء الأطفال تدابير حمائية خاصة تحول دون إيذائهم وإعادة إيذائهم(44).
    Since the situation in many parts of the former Yugoslavia remains unstable, it will be necessary for the international community to remain vigilant and to continue to implement special protective measures for women and children. UN وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال.
    No quotas or anti-dumping, countervailing or special protective measures were applied to imports from the least developed countries. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي لا يفرض حصصا أو تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير حمائية خاصة أو تعويضية علي الواردات من أقل البلدان نموا.
    Ensure that children are provided with special protective measures to prevent victimization and re-victimization; UN (ﻫ) ضمان توفير تدابير حمائية خاصة للأطفال لمنع تحويلهم إلى ضحايا مرة أو مرات؛
    Following the concern about the Bakhtiyaris' wellbeing, however, special protective measures were implemented. UN غير أن هناك تدابير حماية خاصة قد طُبقت استجابة للشاغل الخاص بسلامة أفراد أسرة بختياري.
    The Working Group also encouraged States to ensure that women do not bear the brunt of the current economic and financial crises, and to put in place special protective measures. UN وشجع الفريق العامل الدول أيضاً على أن تضمن عدم تحميل المرأة عبء الأزمة الاقتصادية الحالية والأزمات المالية، وتضع تدابير حماية خاصة.
    The investigators of the Unit deal with agents or sources entailing special protective measures, including relocation to other countries, as well as information, communications and subsistence expenses. UN ويتعامل محققو هذه الوحدة مع العملاء/المصادر، اﻷمر الذي يقتضي اتخاذ تدابير حماية خاصة تشمل الانتقال إلى بلدان أخرى فضلا عن تكاليف المعلومات والاتصالات واﻹقامة.
    It recognizes the need for special protective measures in certain marine areas in only three different contexts: conservation of living marine resources; exploitation of resources in the Area; and prevention, reduction and control of pollution from vessels. UN وهي تقر بالحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية خاصة في بعض المناطق البحرية في ثلاثة سياقات مختلفة فقط هي: صون الموارد البحرية الحية؛ واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة؛ ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    The initial contact also determines the chances of survival of a recently contacted people, as mortality and morbidity levels upon initial contact tend to be very high unless special protective measures are taken before and during such contact. UN كما أن الاتصال الأولي هو الذي يحدد فرص بقاء شعب حديث العهد بالاتصال، ذلك لأن مستويات معدلات الوفاة والإصابة بالأمراض عند حدوث الاتصال الأولي تنزع لأن تكون مرتفعة جداً ما لم تُتخذ تدابير وقائية خاصة قبل حدوث الاتصال وخلاله.
    (d) Ensure that street women, divorced, separated, deserted or widowed women, single mothers and their children, benefit from special protective measures against all forms of discrimination, harassment and violence, including through financial assistance; UN (د) ضمان استفادة نساء الشوارع والمطلقات والمنفصلات والمهجورات والأرامل والأمهات العازبات وأطفالهن من تدابير وقائية خاصة تحميهن من جميع أشكال التمييز والتحرش والعنف، بما في ذلك عن طريق المساعدة المالية؛
    Other special protective measures for young persons UN تدابير الحماية الخاصة الأخرى للشباب
    Only South Africa provided a negative response clarifying that special protective measures for such vulnerable groups were mainly an issue for international and non-governmental organizations. UN لكن جنوب أفريقيا هي فقط التي قدّمت إجابة سلبية، موضّحة بأن تدابير الحماية الخاصة لأجل هاتين الفئتين المستضعفتين هي بصفة رئيسية مسألة متروكة للمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    The Ecuadorian Constitution also includes extensive coverage and recognition of the human rights of older persons, giving them the right to gain access to specialized care; the right to preferential and humanitarian assistance in case of arbitrary displacement; the right to benefit from special protective measures and protection against elder abuse; social protection; and the right to participation and environmental protection and safety. UN ويشمل الدستور الإكوادوري أيضا تغطية مكثفة لحقوق الإنسان للمسنين واعترافا بها، حيث يمنحهم الحق في الحصول على رعاية خاصة؛ والحق في الحصول على مساعدة تفضيلية وإنسانية في حالة التشريد القسري؛ والحق في الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة والحماية من إساءة المعاملة؛ والحماية الاجتماعية؛ والحق في المشاركة وحماية البيئة والسلامة.
    In order to improve the lives of children, the strategy included a policy framework that provided special protective measures for vulnerable children, in particular victims of war and AIDS orphans, by reintegrating them into the extended family system. UN ولتسحين حياة الأطفال، شملت الاستراتيجية إطارا سياسيا وفّر تدابير خاصة لحماية الأطفال الضعفاء، لا سيما ضحايا الحرب ويتامى الإيدز، من خلال إعادة إدماجهم في نظام الأسرة الموسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد