ويكيبيديا

    "special rapporteur believes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويعتقد المقرر الخاص
        
    • يعتقد المقرر الخاص
        
    • ويرى المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يعتقد
        
    • وترى المقررة الخاصة
        
    • يرى المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يرى
        
    • تعتقد المقررة الخاصة
        
    • رأي المقرر الخاص
        
    • ويعتقد المقرِّر الخاص
        
    • ترى المقررة الخاصة
        
    • المقرر الخاص يؤمن
        
    • المقررة الخاصة تعتقد
        
    • المقرر الخاص عن اعتقاده
        
    • يعتقد المقرِّر الخاص
        
    The Special Rapporteur believes that any contest of the other above-cited provisions would result in similar authoritative views or opinions. UN ويعتقد المقرر الخاص أن أي طعن في اﻷحكام المشار إليها أعلاه سيؤدي إلى آراء أو فتاوى رسمية مماثلة.
    The Special Rapporteur believes that further information would be needed to allow his successor to carry out this study effectively. UN ويعتقد المقرر الخاص بأن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات حتى يتمكن خلفه من إجراء هذه الدراسة بفعالية.
    As a rule, the Special Rapporteur believes that the best way to fight speech is through more speech. UN وكقاعدة عامة، يعتقد المقرر الخاص أن أفضل طريقة لمحاربة الكلام هو عن طريق المزيد من الكلام.
    The Special Rapporteur believes that it would be preferable, for reasons of clarity, to have an article containing a statement of principle followed by a separate list. UN ويرى المقرر الخاص أنه سيكون من الأفضل، توخيا للوضوح، اللجوء في هذه الحالة إلى مادة مبدئية تليها قائمة مستقلة.
    However, the Special Rapporteur believes that the established registration procedure is discriminatory as these citizens in order to receive their rations must prove that they have resided in the new location for at least six months. UN ولكن المقرر الخاص يعتقد أن إجراءات التسجيل المقررة تتسم بالتمييز ﻷن على هؤلاء المواطنين أن يثبتوا أنهم أقاموا في المكان الجديد لمدة لا تقل عن ستة أشهر، لكي يحصلوا على حصصهم الغذائية.
    The Special Rapporteur believes that an early date for ratification of the Optional Protocol should now be set. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    On this last point, the Special Rapporteur believes that meaningful participation of minorities in political institutions is essential to prevent and defuse tensions which may lead to situations of conflict within a given society. UN وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة بالذات، يرى المقرر الخاص أن مشاركة الأقليات مشاركة ذات مغزى في المؤسسات السياسية أمر أساسي لمنع وإطفاء فتيل التوترات التي قد تفضي إلى حالات النزاع داخل المجتمع.
    Therefore, the Special Rapporteur believes that access to the Internet will progressively be a key element of the right to education. UN ويعتقد المقرر الخاص بالتالي أن الوصل بالإنترنت سيصبح تدريجيا عنصرا رئيسيا في إعمال الحق في التعليم.
    Again, the Special Rapporteur believes that education may be a solution in this regard. UN ويعتقد المقرر الخاص هنا أيضا أن التعليم يمكن أن يكون الحل في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur believes that the normal method has much to commend it, and that the case for departing from it has not been made at the current stage. UN ويعتقد المقرر الخاص أن للطريقة العادية محاسن كثيرة، وأنه لا تتوفر في المرحلة الراهنة حجج مقنعة للخروج عنها.
    The Special Rapporteur believes that mental retardation should at least be considered as a mitigating circumstance. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي اعتبار التخلف العقلي على اﻷقل ظرفا مخففا.
    The Special Rapporteur believes that the guarantee of the right to freedom of opinion and expression is an essential ingredient in reconciling the current polarization of society. UN ويعتقد المقرر الخاص أن ضمان الحق في حرية الرأي والتعبير عنصر أساسي لتسوية الاستقطاب الحالي في المجتمع.
    However, the Special Rapporteur believes that the seriousness of the situation was understated in that report. UN ومع ذلك، يعتقد المقرر الخاص أن خطورة الوضع لم تُوف حقها في التقرير.
    By extension, the Special Rapporteur believes that this means that States have the obligation to protect people fleeing from hunger and famine. UN وامتدادا لذلك، يعتقد المقرر الخاص أن ذلك يعني التزامات من جانب الدول بحماية الهاربين من الجوع والمجاعة.
    In the context of elections, the Special Rapporteur believes that the test threshold should be raised to a higher level. UN وفي سياق الانتخابات، يعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي رفع عتبة المعيار إلى مستوى أعلى.
    The Special Rapporteur believes that the text agreed upon at the Review Conference represents a landmark in the way the United Nations human rights system will approach this question in the years to come. UN ويرى المقرر الخاص أن النص المتفق عليه في مؤتمر استعراض النتائج يمثل معلماً في الطريق الذي ستسلكه هيئات منظومة للأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية في السنوات القادمة.
    The Special Rapporteur believes that following emergent good practices may prove beneficial to all. UN ويرى المقرر الخاص أن إتباع الممارسات الجيدة الناشئة قد يثبت أنه مفيد للجميع.
    The Special Rapporteur believes it would be more realistic to adopt a different approach. UN ويرى المقرر الخاص أن من الأنسب، من الناحية الواقعية، اختيار نهج مختلف.
    However, the Special Rapporteur believes that human rights cannot be promoted or protected without taking into consideration relevant aspects of the context in which human rights are implemented. UN غير أن المقرر الخاص يعتقد أنه لا يمكن تعزيز حقوق اﻹنسان أو حمايتها دون أن تؤخذ في الاعتبار جوانب هامة في سياق إعمال هذه الحقوق.
    The Special Rapporteur believes that migration must not be considered only a matter of security. UN وترى المقررة الخاصة أن الهجرة ينبغي ألا تعتبر مسألة أمنية وحسب.
    In view of the special circumstances of the case, the Special Rapporteur believes that the presence of international observers at the trial would be desirable. UN ونظرا إلى الملابسات الخاصة التي تحيط بالقضية، يرى المقرر الخاص أن من المستصوب وجود مراقبين دوليين أثناء المحاكمة.
    Moreover, the Special Rapporteur believes that the experience and expertise of, as well as the trust in the United Nations are essential to the whole democratization process in Iraq. UN ثم إن المقرر الخاص يرى أن الخبرة والدراية، والثقة في الأمم المتحدة أمور ضرورية لكامل عملية التحول الديمقراطي في العراق.
    Furthermore, the Special Rapporteur believes that it is necessary to give victims a reasonably long period of reflection to decide whether to cooperate with the authorities. UN وفضلا عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أنه من اللازم منح الضحايا فترة معقولة للتفكير في اتخاذ قرار بشأن التعاون مع السلطات.
    The Special Rapporteur believes that the various push factors for irregular migrants from Myanmar are at the root of the problem and require more comprehensive solutions. UN وأصل المشكلة في رأي المقرر الخاص هي مجموعة العوامل الباعثة على الهجرة غير الشرعية من ميانمار وهي تتطلب حلولاً أكثر شمولاً.
    The Special Rapporteur believes domestic, foreign and international donors also have responsibilities. UN 14- ويعتقد المقرِّر الخاص أيضاً أن الجهات المانحة المحلية والأجنبية والدولية لها مسؤوليات.
    Unfortunately, given land scarcity and the increased population, the Special Rapporteur believes that the traditional allocation of plots is no longer viable. UN ولسوء الطالع، ترى المقررة الخاصة أن التوزيع التقليدي للأراضي لم يعد قابلا للتطبيق نظرا لقلة الأراضي والزيادة السكانية.
    Rather, the Special Rapporteur believes that recognizing the problems encountered, and naming them, constitutes the precondition for attempts to solve them. UN بل ان المقرر الخاص يؤمن بأن الاعتراف بالمشاكل التي تواجه وذكرها باﻹسم، هما شرطان مسبقان للمحاولات الرامية إلى حلها.
    While the Special Rapporteur believes that refugees as a group do not deserve blame for this situation, it is clear that the Croatian authorities must act firmly to safeguard property rights of Serbs in the former Sectors. UN وفي حين أن المقررة الخاصة تعتقد أن اللاجئين كمجموعة لا يستحقون اللوم عن هذه الحالة فمن الواضح أن السلطات الكرواتية يجب أن تتصرف بحزم لضمان حقوق ملكية الصرب في القطاعين السابقين.
    The Special Rapporteur believes that special attention should be paid to these distressing situations and recommends that a study should be made of blasphemy from the human rights standpoint. UN ويعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأنه ينبغي إيلاء انتباه خاص لهذه الحالات الفاجعة، ويوصي بضرورة إجراء دراسة عن التجديف من وجهة نظر حقوق اﻹنسان.
    In the context of ongoing discussions related to the post-2015 Millennium Development Goals, the Special Rapporteur believes that civil society involvement and contributions to development are paramount, and that States should exert all efforts to support, rather than inhibit, their work. UN وفي سياق المناقشات الجارية ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية لما بعد 2015 يعتقد المقرِّر الخاص أن انخراط ومساهمات المجتمع المدني في التنمية لا غنى عنهما وأنه يتعيَّن على الدول أن تبذل قصارى الجهد في سبيل دعم عملها بدلاً من إثباطه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد