ويكيبيديا

    "special rapporteur has not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقرر الخاص لم
        
    • المقررة الخاصة لم
        
    The Special Rapporteur has not received any further information about the prosecution of police officers, home guards and villagers allegedly involved in the reprisal killings of the villagers of Muthugal and Karapola. UN حيث أن المقرر الخاص لم يتسلم أية معلومات أخرى عن ملاحقة أفراد الشرطة، والحرس الوطني والقرويين الذين يدعى بأنهم شاركوا في عمليات الثأر التي راح ضحيتها قرويو موثوغال وكارابولا.
    However, owing to lack of resources - both human and financial - the Special Rapporteur has not been able to pursue those research programmes. UN لكن المقرر الخاص لم يستطع أن يواصل برامج البحث هذه بسبب نقص الموارد البشرية والمالية معاً.
    It should be noted that the Special Rapporteur has not been able to verify the figures collected. UN ويجدر بالإشارة إلى أن المقرر الخاص لم يتسن لـه التحقق من الأرقام المجمعة.
    However, the Special Rapporteur has not yet found literature on best or good practices in relation to the right to health. UN بيد أن المقرر الخاص لم يعثر إلى الآن على أي مراجع تتعلق بأفضل الممارسات أو بالممارسات الجيدة المتصلة بالحق في الصحة.
    Although the Special Rapporteur has not been in a position to verify these allegations, it would appear that the literature and teaching aids used in classes include very few elements of Muslim culture and history. UN ورغم أن المقررة الخاصة لم تتمكن من التحقق من هذه الادعاءات فإنه يبدو أن المواد الدراسية والمساعدات التعليمية المستخدمة في الفصول لا تشمل سوى القليل جدا من عناصر الثقافة والتاريخ الاسلاميين.
    By the end of 2011, the United States was reported to have conducted 29 strikes in Yemen by means of remotely piloted aircraft, although the Special Rapporteur has not yet been able to confirm the figure. UN وبحلول نهاية عام 2011 كانت الولايات المتحدة قد نفذت في اليمن، حسب التقارير، ما عدده 29 ضربة بواسطة الطائرات الموجهة عن بعد، إلا أن المقرر الخاص لم يتمكن بعد من تأكيد هذا الرقم.
    Noting with regret that in the past year the Special Rapporteur has not been able to visit any country in order to fulfil his mandate, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن المقرر الخاص لم يستطع خلال السنة الماضية أن يزور أي بلد ﻷداء مهام ولايته،
    In fact, the Special Rapporteur has not received any concrete information concerning the implementation of the recommendations formulated after the publication of the report on his visit to Peru. UN ففي الواقع، فإن المقرر الخاص لم يتلق أي معلومات محسوسة بشأن تنفيذ التوصيات التي وُضعت بعد نشر التقرير المتعلق بزيارته إلى بيرو.
    Considering these gross violations of human rights and the blatant failure to prevent them by those who are expected to do so, it is regrettable that the Special Rapporteur has not been more specific in rendering proper recommendations. UN ونظرا لهذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان وفشل أولئك الذين يتوقع منهم الحيلولة دون ارتكابها، فمن المؤسف أن المقرر الخاص لم يكن أكثر تحديدا في تقديمه لتوصيات سليمة.
    Owing to the events described in paragraphs 106 through 111 of this report, the Special Rapporteur has not been in a position to effectively follow—up his investigations into these allegations. UN ونظراً إلى اﻷحداث الموصوفة في الفقرات من ٦٠١ إلى ١١١ من هذا التقرير، فإن المقرر الخاص لم يتمكن من متابعة تحقيقاته بفعالية في هذه الادعاءات.
    43. It should be made clear that the Special Rapporteur has not taken any particular position with respect to these death sentences. UN ٣٤- ولا بد من بيان أن المقرر الخاص لم يتخذ أي موقف محدد إزاء أحكام اﻹعدام هذه.
    In fact, the Special Rapporteur has not received any concrete information concerning the implementation of the recommendations formulated after the publication of the report on his visit to Peru. UN ففي الواقع، فإن المقرر الخاص لم يتلق أي معلومات محسوسة بشأن تنفيذ التوصيات التي وُضعت بعد نشر التقرير المتعلق بزيارته إلى بيرو.
    271. Finally, it is worth adding that the Special Rapporteur has not received a reply from the Government of France to the questionnaire sent to its authorities in 1991 and 1992, relating to this study. UN ١٧٢- وأخيراً، فإن من الجدير بالذكر، إضافة إلى ذلك، أن المقرر الخاص لم يستلم أي رد من حكومة فرنسا على الاستبيانين المرسلين إلى سلطاتها في عامي ١٩٩١ و٢٩٩١ بشأن هذه الدراسة.
    The fact that the Special Rapporteur has not explicitly asked whether the alleged facts are accurate does not preclude the Government from advancing new facts and corrections, nor does it mean that the Special Rapporteur concludes that the allegations are true. UN أما كون المقرر الخاص لم يسأل صراحة عما إذا كانت الوقائع المزعومة صحيحة أم لا فلا يمنع الحكومة من عرض وقائع جديدة وتقديم معلومات مصححة كما أنه لا يعني أن المقرر الخاص يستنتج بأن المزاعم صحيحة.
    Unfortunately, the Special Rapporteur has not accurately dealt with the important subject of sanction and has ignored the roots of the illegal sanctions imposed against the country that have resulted in the grave violation of the human rights of the citizens to health and employment and their access to basic human rights. UN ومما يؤسف له أن المقرر الخاص لم يتعامل بدقة مع موضوع الجزاءات الهام، وتجاهل جذور الجزاءات غير القانونية المفروضة على البلد، والتي أفضت إلى انتهاك جسيم لحقوق الإنسان للمواطنين في الصحة والعمل والتمتع بحقوق الإنسان الأساسية.
    Despite the fact that the Special Rapporteur has not received any specific complaint concerning attempts on the officials of the Procurator—General’s Office, the Special Rapporteur is aware of the alarming situation of prosecutors in Colombia that have resulted in the death of several of them during the past years. UN ٤٠١- وبالرغم من أن المقرر الخاص لم يتلق أي شكوى معينة تتعلق بمحاولات الاعتداء على مسؤولين في مكتب النائب العام، فإن المقرر الخاص يدرك الوضع الخطير ﻷعضاء النيابة العامة في كولومبيا الذي أدى إلى وفاة العديد منهم خلال السنين الماضية.
    While the Special Rapporteur has not had the opportunity to study the findings of this Commission yet he questions whether a parliamentary commission was an appropriate body to look into issues related to the judiciary in the light of the doctrine of separation of powers in government. UN ٦٢- وفي حين أن المقرر الخاص لم تسنح له الفرصة لدراسة استنتاجات هذه اللجنة فإنه يتساءل عما إذا كانت لجنة برلمانية هي الهيئة المناسبة للنظر في قضايا تتصل بالسلطة القضائية في ضوء مبدأ الفصل بين السلطات في الحكم.
    28. As noted by the Human Rights Committee, the number of death sentences imposed and carried out in Nigeria has been very high.12 Though Nigeria has not abolished the death penalty, the Special Rapporteur has not received reports of executions by the present Government. UN ٢٨ - مثلما لاحظت ذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، فإن عدد أحكام اﻹعدام الصادرة والمنفذة في نيجيريا يعتبر كبيرا جدا)١٢(. ورغم أن نيجيريا لم تلغ عقوبة اﻹعدام، فإن المقرر الخاص لم يتلق أية تقارير تفيد بتنفيذ الحكومة الحالية لعقوبات إعدام.
    Since the Special Rapporteur has not seen a copy of the draft legal provisions, she invites the Government to keep her informed of all developments in this regard. UN وبالنظر إلى أن المقررة الخاصة لم تطّلع على نسخة من مشروع هذه الأحكام القانونية، فإنها تدعو الحكومة إلى مواصلة إطلاعها على جميع التطورات التي تستجد في هذا الصدد.
    23. The Special Rapporteur has not yet received information concerning measures taken to counter the practice of giving preference to children of one sex rather than the other in the countries concerned (of which there are many) and this practice seems to be continuing unabated. UN ٣٢- وفيما يخص اﻷفضلية الممنوحة لﻷطفال الذكور، فإن المقررة الخاصة لم تتلق حتى اﻵن معلومات بصدد التدابير المتخذة لتجنب هذه الممارسة في البلدان المعنية بها بشكل خاص )وهناك الكثير منها(، ويبدو أنها ما زالت تسري، دون تحفظ، في معظم المجتمعات.
    6. While the Special Rapporteur has not shied away from strong words where strong words were due, her report should be understood as constructive criticism meant to provide a guiding framework to the Government and civil society on how to better prevent and combat trafficking and protect trafficked persons. UN 6- ومع أن المقررة الخاصة لم تمتنع عن استعمال عبارات قوية حيثما كان ذلك واجباًً، فإن تقريرها يجب أن يفهم على أنه يتضمن انتقادات بناءة أريد بها توفير إطار إرشادي للحكومة والمجتمع المدني لبيان أفضل طريقة يمكن بها منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية الأشخاص المتاجر بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد