ويكيبيديا

    "special rapporteur observed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لاحظ المقرر الخاص
        
    • ولاحظ المقرر الخاص
        
    • ولاحظت المقررة الخاصة
        
    • لاحظت المقررة الخاصة
        
    • أشار المقرر الخاص
        
    • وأشار المقرر الخاص
        
    The Special Rapporteur observed how a large number of migrants live in overcrowded and insalubrious conditions in the Doha industrial area. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من المهاجرين يعيشون في ظروف من الاكتظاظ والقذارة في المنطقة الصناعية بالدوحة.
    228. The Special Rapporteur observed that draft article 5, and the annex, had elicited many comments from Governments. UN 228- لاحظ المقرر الخاص أن مشروع المادة 5، والمرفق، قد أثارا كثيراً من التعليقات من الحكومات.
    78. The Special Rapporteur observed a great desire on the part of everyone to seek a balance between freedom and responsibility in journalism. UN ٨٧- وقد لاحظ المقرر الخاص وجود رغبة عميقة لدى الجميع في السعي إلى تحقيق توازن بين الحرية والمسؤولية في العمل الصحفي.
    The Special Rapporteur observed that in autopsy reports forensic doctors often only refer to the cause of death. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الأطباء الشرعيين غالبا ما يشيرون في تقارير التشريح إلى سبب الوفاة فقط.
    The Special Rapporteur observed that divergent opinions had been expressed on the opportunity to refer to the phases of the obligation in the text of the draft article. UN ولاحظ المقرر الخاص تباين الآراء المعرب عنها بشأن مدى ملاءمة الإشارة إلى عبارات الالتزام في نص مشروع المادة.
    The Special Rapporteur observed during her visits that many of the facilities where migrants are held do not have public telephones. UN 59- ولاحظت المقررة الخاصة خلال زياراتها أنه لا تتوافر في معظم المرافق التي يُحتجز فيها المهاجرون أجهزة هاتف عمومية.
    The Special Rapporteur observed that there is a need to create better harmony between religious communities to enable them to live side by side and in mutual respect. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى المزيد من الانسجام بين الجماعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وفي كنف الاحترام المتبادل.
    181. Regarding draft article 2, the Special Rapporteur observed that all members expressly or implicitly agreed with the need to include a definition of disaster in the set of draft articles. UN 181- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، أشار المقرر الخاص إلى أن جميع الأعضاء قد أعربوا عن موافقتهم الصريحة أو الضمنية لضرورة إدراج تعريف الكارثة في مجموعة مشاريع المواد.
    “116. As the Special Rapporteur observed last year, he'appreciates the Government’s responses in respect of the cases he transmits to it. UN " ٦١١- لاحظ المقرر الخاص مثلما فعل في العام السابق أنه " يقدﱢر استجابة الحكومة بالرد على الحالات التي أُحيلت إليها.
    Rather, in the context of his missions undertaken, the Special Rapporteur observed that the implementation of a rights-based approach remains largely absent. UN وبالأحرى، لاحظ المقرر الخاص في سياق الزيارات التي قام بها أن تنفيذ النهج القائم على الحقوق لا يزال غائباً إلى حد كبير.
    During country visits the Special Rapporteur observed that the practice of judges or prosecutors promptly ordering a medical examination on their own initiative or in response to indications of abuse is rare. UN وخلال الزيارات القطرية، لاحظ المقرر الخاص أن قيام القضاة أو وكلاء النيابة بإصدار أمر على وجه السرعة بإجراء فحص طبي بمبادرة منهم أو استجابة لمؤشرات تدل على سوء المعاملة، أمر نادر الحدوث.
    To the contrary, the Special Rapporteur observed a proliferation of detention regimes supported by the European Union for border States. UN 49- وخلافاً لذلك، لاحظ المقرر الخاص أن نظم الاحتجاز التي يدعمها الاتحاد الأوروبي، منتشرة في دول الحدود.
    Finally, the Special Rapporteur observed that there was need for improvement in the treatment of prisoners, especially with regard to medical treatment, education of penitentiary staff, and rehabilitation into society of former detainees. UN وأخيراً، لاحظ المقرر الخاص وجود ضرورة لتحسين معاملة السجناء، ولا سيما فيما يتعلق بالعلاج الطبي، وتثقيف موظفي السجون، وإعادة تأهيل المحتجزين السابقين في المجتمع.
    310. The Special Rapporteur observed that draft articles 11 to 14 were primarily expository in character. UN 310- لاحظ المقرر الخاص أن مشاريع المواد من 11 إلى 14 هي مشاريع ذات طابع تفسيري في المقام الأول.
    The Special Rapporteur observed that commissions of inquiry could constitute an important tool to investigate crimes committed in the frame of counter-terrorism operations. UN ولاحظ المقرر الخاص أن لجان تقصي الحقائق قد تشكل أداة مهمة من أدوات التحقيق في الجرائم المرتكبة في إطار عمليات مكافحة الإرهاب.
    The Special Rapporteur observed that inmates generally depended heavily on their families to provide food and medication, which is an economic hardship that particularly affects families of individuals serving indefinite or lengthy sentences. UN ولاحظ المقرر الخاص أن السجناء يعتمدون عموماً على عائلاتهم للحصول على الغذاء والدواء، وهذان أمران يسببان ضائقة اقتصادية تتضرر منها خاصة عائلات المحكوم عليهم بالسجن المؤبّد أو لمدة طويلة.
    The Special Rapporteur observed that disregard for human rights in migration management initiatives had detrimental consequences not only for the protection of undocumented or irregular migrants, but also for migrant populations as a whole and host societies at large. UN ولاحظ المقرر الخاص أن التغاضي عن حقوق الإنسان في مبادرات إدارة الهجرة لا يضر بحماية المهاجرين غير الحاملين للوثائق الرسمية أو المهاجرين غير الشرعيين فحسب، ولكن يضر أيضاً بجميع السكان المهاجرين والمجتمعات المضيفة بوجه عام.
    The Special Rapporteur observed that many States in the Sixth Committee had, in their statements, answered the Commission's question in the negative, mainly arguing that such a duty had no basis in existing international law. UN ولاحظ المقرر الخاص أن العديد من الدول في اللجنة السادسة أجابت، في بياناتها، عن سؤال اللجنة بالنفي، محتجة بصفة رئيسية بعدم وجود أي أساس لهذا الواجب في القانون الدولي القائم.
    During her visits, the Special Rapporteur observed an increase in migration pressures and a worsening of certain problems, such as the smuggling of migrants. UN ولاحظت المقررة الخاصة خلال زياراتها زيادة الضغوط على المهاجرين وتفاقم سوء بعض المشاكل كتهريب المهاجرين.
    10. The Special Rapporteur observed the following forms of trafficking as particularly prevalent in the United Arab Emirates: UN 10- ولاحظت المقررة الخاصة على وجه الخصوص انتشار الأشكال التالية من الاتجار في الإمارات العربية المتحدة:
    During the period preceding the elections, the Special Rapporteur observed that participation in political life was hindered by various obstacles, notably the lack of freedom of the press. UN وفي الفترة السابقة للانتخابات، لاحظت المقررة الخاصة أن ثمة عوائق مختلفة تعترض المشاركة في الحياة السياسية، لا سيما الافتقار إلى حرية الصحافة.
    The Special Rapporteur observed that draft article 7 dealt with the species of treaties the object and purpose of which involved the necessary implication that they would continue in operation during an armed conflict. UN أشار المقرر الخاص إلى أن مشروع المادة 7 يتناول أنواع المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها على ضرورة أن تظل نافذة أثناء نزاع مسلح.
    The Special Rapporteur observed that three years after the conclusion of the Dayton agreement, conditions were still deeply unsatisfactory for the return of minorities. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه بعد مرور ثلاث سنوات على اتفاق دايتون، لا تزال اﻷوضاع غير مرضية بدرجة كبيرة بالنسبـة لعـودة اﻷقليـات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد