Consequently, the Special Rapporteur urges Governments to adopt legislation to ensure access to public information and to establish specific mechanisms for that purpose. | UN | ونتيجة لذلك، يحث المقرر الخاص الحكومات على اعتماد تشريعات تستهدف ضمان تيسر الحصول على المعلومات العامة ووضع آليات خاصة لذلك الغرض. |
The Special Rapporteur urges Governments to respond positively to requests for invitations to in situ visits. | UN | يحث المقرر الخاص الحكومات على أن تقدم ردودا إيجابية على طلبات توجيه الدعوات للقيام بزيارات ميدانية. |
In the spirit of this paragraph the Special Rapporteur urges Governments that have not responded to his interventions and requests to undertake missions to do so. | UN | وانطلاقاً من الروح السائدة في هذه الفقرة، يحث المقرر الخاص الحكومات التي لم تردّ بعد على رسائله وطلباته المتعلقة بالقيام ببعثات على أن تفعل ذلك. |
The Special Rapporteur urges Governments to respect, protect and fulfil the right to food in accordance with their human rights obligations. | UN | 53- يحث المقرر الخاص الحكومات على احترام وحماية وإعمال الحق في الغذاء وفقاً لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur urges Governments to take the appropriate measures to create a free and enabling environment where a plurality of media outlets can exist. | UN | 72- يحث المقرر الخاص الحكومات على أن تتخذ التدابير المناسبة لإيجاد بيئة حرة وتمكينية يمكن أن توجد فيها تعددية لوسائط الإعلام. |
Lastly, to facilitate the successful implementation of his mandate, the Special Rapporteur urges Governments to cooperate and to extend invitations for country visits when approached with requests to do so. Notes | UN | - أخيراً، ومن أجل تيسير تنفيذ ولايته بنجاح، يحث المقرر الخاص الحكومات على التعاون معه ودعوته للقيام بزيارات قطرية متى قدمت إليها طلبات لذلك. |
Furthermore the Special Rapporteur urges Governments to take all necessary steps to remove formal and cultural obstacles to the exercise by women of their right to freedom of opinion and expression, including the right to receive information. | UN | 115- كما يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإزالة العقبات الرسمية والثقافية التي تحول دون ممارسة المرأة حقها في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حقها في تلقي المعلومات. |
With respect to the right to freedom of opinion and expression of women, the Special Rapporteur urges Governments to take all necessary steps to remove formal and cultural obstacles to the exercise by women of their right to freedom of expression, including to receive information, and ultimately to give effect to all their rights. | UN | 325- وفيما يتعلق بحق المرأة في حرية الرأي والتعبير، يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإزالة العقبات الرسمية والثقافية التي تعوق ممارسة المرأة لحقها في حرية التعبير، بما في ذلك تلقي المعلومات، وإعمال جميع حقوقها في نهاية المطاف. |
- The Special Rapporteur urges Governments to conduct an in-depth assessment of existing national legislation as well as judicial practices related to all forms of freedom of opinion and expression and to commence, whenever necessary, reform processes in order to guarantee conformity with international human rights norms and standards. | UN | - يحث المقرر الخاص الحكومات على إجراء تقييم متعمق لتشريعاتها الوطنية الحالية ولممارساتها القضائية المتصلة بجميع أشكال حرية الرأي والتعبير، وبالشروع، حيثما دعت الضرورة، في عمليات إصلاح ضماناً لاستيفاء القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
- The Special Rapporteur urges Governments to extend the measures to protect freedom of opinion and expression to the Internet, in particular to website contributors and bloggers, who should be granted with the same level of protection as any other type of media; | UN | - يحث المقرر الخاص الحكومات على توسيع نطاق تدابير حماية حرية الرأي والتعبير لتشمل شبكة الإنترنت، وبخاصة المساهمون في مواقعها والمدوِّنون فيها، الذين ينبغي منحهم مستوى الحماية ذاته الممنوحة لأي نوع آخر من أنواع وسائط الإعلام؛ |
The Special Rapporteur urges Governments to extend the measures to protect freedom of opinion and expression to the Internet, in particular to website contributors and bloggers, who should be granted with the same level of protection as any other type of media. | UN | 71- يحث المقرر الخاص الحكومات على توسيع نطاق ما تتخذه من تدابير لحماية حرية الرأي والتعبير لتشمل شبكة الإنترنت، وبخاصة المساهِمون في مواقعها والمدوِّنون فيها، الذين ينبغي منحهم مستوى الحماية ذاته الممنوح للعاملين في أي نوع آخر من أنواع وسائط الإعلام. |
The Special Rapporteur urges Governments to rely on preventive education and information strategies as one of the main defences, alongside care and treatment, against the spread of the HIV/AIDS epidemic. | UN | 81- يحث المقرر الخاص الحكومات على أن تُعَوِّل على الاستراتيجيات التربوية والإعلامية الوقائية بوصفها إحدى وسائل الدفاع الرئيسية، إلى جانب الرعاية والعلاج، ضد انتشار وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
76. The Special Rapporteur urges Governments to assess existing national legislation and judicial practices related to all forms of freedom of opinion and expression and commence, whenever necessary, reform processes in order to guarantee conformity to international human rights norms and regulations. | UN | 76- يحث المقرر الخاص الحكومات على أن تجري تقييماً للتشريعات والممارسات القضائية الوطنية الحالية المتصلة بجميع أشكال حرية الرأي والتعبير وعلى أن تبدأ، بحسب الاقتضاء، عمليات إصلاح بغية ضمان اتساق هذه التشريعات والممارسات مع القواعد والأنظمة الدولية لحقوق الإنسان. |
67. The Special Rapporteur urges Governments to articulate in detail how their surveillance policies uphold the principles of proportionality and necessity, in accordance with international human rights standards, and what measures have been taken to ensure against abuse. | UN | 67- يحث المقرر الخاص الحكومات على أن توضح بالتفصيل الكيفية التي تؤيد سياسات المراقبة لديها مبادئ التناسب والضرورة، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية؛ وأن توضح كذلك التدابير المتخذة لضمان عدم حدوث تجاوزات. |
In addition, the Special Rapporteur urges Governments to take steps to investigate the allegations; to prosecute and impose appropriate sanctions on any persons guilty of torture regardless of any rank, office or position they may hold; to take effective measures to prevent the recurrence of such acts; and to compensate the victims or their relatives in accordance with the relevant international standards. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ خطوات للتحقيق في الادعاءات، ومقاضاة أي أشخاص يثبت أنهم مذنبون بارتكاب التعذيب بغض النظر عن أي رتب أو وظائف أو مناصب يتولونها، وفرض العقوبات المناسبة عليهم، واتخاذ تدابير فعالة لمنع تكرار هذه اﻷعمال، وتقديم تعويضات للضحايا أو ﻷقاربهم وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة. |
The Special Rapporteur urges Governments to take measures to increase the affordability and availability of new communication and information technologies, particularly the Internet, to poor and vulnerable communities (to bridge the " digital divide " ). | UN | 83- يحث المقرر الخاص الحكومات على أن تعمل على زيادة القدرة على تحمل نفقات تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الجديدة وعلى جعل هذه التكنولوجيات متاحة بدرجة أكبر للمجتمعات الفقيرة والضعيفة (سد " فجوة التكنولوجيا الرقمية " ). |