ويكيبيديا

    "special relations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقات الخاصة
        
    • علاقات خاصة
        
    • للعلاقات الخاصة
        
    • علاقة خاصة
        
    • بعلاقات خاصة
        
    As we bring to an end the special relations between the United Nations and the Republic of Namibia and the special programmes, we may be tempted to proclaim that we are closing a chapter. UN وبينما ننهي العلاقات الخاصة بين اﻷمم المتحدة وجمهورية ناميبيا، والبرامج الخاصة، قد يغرينا هذا على القول إننا ننهي فصلا، والواقع أننا لا ننهي فصلا، وإنما نطــوي فقـط صفحـة جديدة في جهودنا اﻹنمائية.
    The special relations between the Republic of Armenia and the Armenian Apostolic Holy Church are regulated by the law adopted in 2007, the possibility of which is provided for by the Constitution. UN وينظم القانون المعتمد عام 2007 العلاقات الخاصة التي تربط جمهورية أرمينيا بالكنيسة الأرمنية الرسولية المقدسة، وقد نص الدستور على هذه الإمكانية.
    The importance of the Agreement on special relations between the Republic of Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina is that it establishes the legal framework for cooperation between the executive, legislative and other Government institutions and non-governmental organizations in Croatia and the Federation at the entity level, in line with the Constitutions of Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN إن أهمية اتفاق العلاقات الخاصة بين جمهورية كرواتيــا واتحــاد البوســنة والهرسك تتمثل في أنه ينشــئ الاطــار القانوني للتعاون بين المؤسسات التنفيذية والتشريعية وغيرها من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في كرواتيا والاتحاد على مستوى الكيانات، تمشيا مع دستوري كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Agreement on the Establishment of special relations UN الاتفاق المتعلق بإقامة علاقات خاصة المادة ١
    special relations with a particular country did not constitute an occupation. UN ووجود علاقات خاصة مع بلد معيَّن لا يشكل احتلالا.
    By reason of the special relations which we have with the most exposed countries, it is both a source of concern and a challenge to us. UN إن هذا القرار يشعرنا بالقلق ويدعونا الى التساؤل نتيجة للعلاقات الخاصة التي نقيمها مع أكثر البلدان تعرضا للخطر.
    Bearing in mind also that the Commission was established on the basis of the participation of all the countries of Latin America and the Caribbean, plus those that have had special relations of a historical, cultural, geographical or economic nature with the region, UN وإذ يضع في اعتباره أيضاً أن اللجنة أُنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى البلدان التي لها علاقة خاصة ذات طبيعية تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة،
    We have, however, been faced with the fact that many countries here represented have special relations with the Sovereign Order, and this has given the Order, in their view, a special claim. UN إلا أننا نواجه حقيقة أن بلدانا عديدة ممثلة هنا ترتبـــط بعلاقات خاصة مع المنظمة المستقلة، وهذا، من وجهـــة نظر هذه البلدان، يعطيها
    2. The European Union underlines the special relations it enjoys with Bulgaria and Romania by virtue of their participation in the European Union accession process reflected in the European Agreements which record the perspective of their membership of the Union. UN ٢ - ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي العلاقات الخاصة التي تحظى بها بلغاريا ورومانيا من جراء مشاركتهما في عملية الانضمام للاتحاد اﻷوروبي والتي انعكست في اتفاقات أوروبا التي تسجل منظور عضويتهما في الاتحاد.
    The visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus of ships from the Turkish Navy, namely, Fatih, Doğan and Gurbet, in the context of the special relations that exist between the two countries, is symbolic of Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN إن الزيارة التي قامت بها للجمهورية التركية لقبرص الشمالية سفن تابعة للبحرية التركية، هي فاتح ودوغن وغوربة، في إطار العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، ترمز الى التزام تركيا المستمر بأمن ورفاه الشعب القبرصي التركي.
    Deputy Prime Minister Ecevit's visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus with other high-level Turkish officials on the above-mentioned occasion, in the context of the special relations that exist between the two countries, demonstrates Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN إن زيارة نائب رئيس الوزراء إيشفيت إلى جمهورية قبرص الشمالية التركية بصحبة كبار المسؤولين اﻷتراك في المناسبة السالفة الذكر، وفي إطار العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، تدلل على استمرار التزام تركيا بأمن ورفاه الشعب القبرصي التركي.
    Deputy Prime Minister Ecevit's visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus with other high-level Turkish officials on the occasion of the anniversary of the establishment of the Republic, in the context of the special relations that exist between the two countries, demonstrates Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN وتبرز زيارة نائب رئيس الوزراء السيد إيتشفيت إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية يرافقه مسؤولون أتراك آخرون رفيعو المستوى بمناسبة الاحتقال بذكرى قيام الجمهورية، في سياق العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، التزام تركيا المتواصل بأمن الشعب القبرصي التركي ورفاهه.
    Prime Minister Erbakan's visit to the Turkish Republic of Northern Cyprus with other high-level Turkish officials on the above occasion, in the context of the special relations that exist between the two countries, is symbolic of Turkey's continuing commitment to the security and well-being of the Turkish Cypriot people. UN والزيارة التي قام بها رئيس الوزراء إربكان الى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، وبصحبته غيره من المسؤولين اﻷتراك الرفيعي المستوى في المناسبة السالفة الذكر في سياق العلاقات الخاصة القائمة بين البلدين، هي رمز لاستمرار التزام تركيا بأمن ورفاهية الشعب القبرصي التركي.
    It is of great significance to us that the Permanent Representative of Guyana - a country with which we maintain special relations of friendship and cooperation - should be directing the work of this important Assembly. UN ومما له دلالة كبيرة لنا أن يتولى توجيه أعمال هذه الجمعية العامة الموقرة الممثل الدائم لغيانا التي هي بلد تربطنا به علاقات خاصة قوامها الصداقة والتعاون.
    Considering that the idea of the creation of the community of Portuguese-speaking countries derives spontaneously from civil society, on the basis of a common language that has forged special relations among seven countries, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن فكرة إنشاء جماعة للبلدان الناطقة بالبرتغالية إنما تنبع تلقائيا من المجتمع المدني استنادا الى اللغة المشتركة التي أنشأت علاقات خاصة فيما بين البلدان السبعة،
    That included special relations with the media community through the Global Experts platform, a network of non-governmental organizations, a growing number of corporations and foundations, representatives of religions and faith-based initiatives affiliated with the United Nations, and youth. UN وشمل ذلك إقامة علاقات خاصة مع الأوساط الإعلامية، من خلال منبر الخبراء العالمي، وهو شبكة مؤلفة من المنظمات غير الحكومية، وعدد متزايد من الشركات والمؤسسات والجهات الممثلة للأديان والمبادرات الدينية المرتبطة بالأمم المتحدة، والشباب.
    Bearing in mind also that the Commission was established on the basis of the participation by all the countries of Latin America and the Caribbean and those that have had special relations with the region of a historical, cultural, geographical or economic nature, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طابع تاريخي أو ثقافي أو جغرافي أو اقتصادي مع المنطقة،
    Mr. Westendorp cited three issues in particular: the cantonal elections, the Madrid Peace Implementation Council meeting, and the signing of the Agreement on special relations between Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN وأشار السيد وستندورب إلى ثلاث مسائل بشكل خاص: انتخابات المقاطعات اﻹدارية، واجتماع مجلس مدريد لتنفيذ السلام، وتوقيع الاتفاق المتعلق بإقامة علاقات خاصة بين جمهورية كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Bearing in mind also that the Commission was established on the basis of the participation by all the countries of Latin America and the Caribbean, plus those that had special relations with the region of a historical, cultural, geographical or economic nature, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أُنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بالإضافة إلى البلدان التي لها علاقة خاصة ذات طبيعية تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية، مع المنطقة،
    Our Republic maintains special relations with the Russian Federation, all the Republics of Central Asia — Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan, Turkmenistan, and other CIS States. UN وجمهوريتنا تحتفظ بعلاقات خاصة مع الاتحاد الروسي، وجميع جمهوريات آسيا الوسطى، أي قيرغيزستان، وأوزبكستان، وطاجيكستان، وتركمانستان، ودول الكمنولث اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد