However, they clearly point out the special responsibility of the nuclear-weapon countries to disarm. | UN | بيد أنهم يشيرون بوضوح إلى المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق البلدان الحائزة للأسلحة النووية بأن تتجرد من السلاح. |
In that regard, account must be taken of the special responsibility of the five permanent members of the Security Council in the financing of such operations. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي أن توضع في الحسبان المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل هذه العمليات. |
The present system of financing peacekeeping operations, which emphasized the special responsibility of the permanent members of the Security Council, should continue unchanged. | UN | ودعا إلى استمرار العمل دون تغيير بالنظام الحالي لتمويل عمليات حفظ السلام، والذي يركز على المسؤولية الخاصة للدول الأعضاء لمجلس الأمن. |
It remarked that individual rights come with the special responsibility of maintaining national interest, national unity and security. | UN | ولاحظت أن الحقوق الفردية تترافق مع مسؤولية خاصة تتمثل في الحفاظ على المصلحة الوطنية والوحدة والأمن الوطنيين. |
In this regard, the States parties recognize the special responsibility of the depository States, as cosponsors of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وفي هذا الصدد، تعترف الدول الأطراف بالمسؤولية الخاصة التي تتحملها الدول الوديعة، باعتبار أنها من مقدمي قرار عام ٥٩٩١ المتعلق بالشرق الأوسط. |
The special responsibility of Permanent Members of the Security Council must also be borne in mind. | UN | ويجب أن توضع في الاعتبار أيضا المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
The dicta of the Court emphasized the special responsibility of the international community. | UN | وقد أكد منطوق المحكمة على المسؤولية الخاصة للمجتمع الدولي في هذا الصدد. |
For peace-keeping assessments, the special responsibility of the permanent members of the Security Council must be taken into account. | UN | وبالنسبة ﻷنصبة حفظ السلم، فإن المسؤولية الخاصة التي تقع على اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن لا بـد أن تؤخذ في الاعتبار. |
The financing of peace-keeping operations is the special responsibility of the permanent members of the Security Council. | UN | إن تمويــل عمليات حفظ السلــم هو المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلـــس اﻷمن. |
Having referred to the special responsibility of the United Nations towards Namibia, he stated that | UN | فعند إشارته إلى المسؤولية الخاصة لﻷمم المتحدة عن ناميبيا، قال: |
However, the special responsibility of the permanent members of the Security Council in that connection and the ability of developing countries to pay should also be taken into account. | UN | كذلك يلزم أن تؤخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق أعضاء مجلس اﻷمن في هذا المجال وقدرة البلدان النامية على الوفاء بالمستحقات. |
The special responsibility of the permanent members of the Security Council should once again be emphasized. | UN | وينبغي مرة أخرى التأكيد على المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
The Charter also emphasizes the special responsibility of occupying Powers over territories under their domination and the obligation to preserve such territories from the plundering of their natural resources. | UN | ويؤكد الميثاق فضلا عن ذلك المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق قوات الاحتلال تجاه اﻷراضي التي تسيطر عليها والالتزام بحفظ هذه اﻷراضي من سلب مواردها الطبيعية. |
That scale took into account the special responsibility of the permanent members of the Security Council, as well as the capacity to pay other States. | UN | وقد أخذ ذلك الجدول في حسابه المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، فضلا عن القدرة على الدفع للدول اﻷخرى. |
It also attached great importance to the principle of the special responsibility of the permanent members of the Security Council for the financing of peace-keeping operations. | UN | واختتم بقوله، إنه يعلق أهمية كبيرة أيضا على مبدأ المسؤولية الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام. |
It establishes a link between human rights, democracy and development and underscores the special responsibility of States to take concerted measures to protect particularly vulnerable groups in society. | UN | وهي تقيم صلة بين حقوق الانسان والديمقراطية والتنمية وتشدد على المسؤولية الخاصة للدول في أن تتخذ تدابير متضافرة لحماية المجموعات اﻷشد تعرضا لﻷذي في المجتمع. |
It is important to highlight the special responsibility of senior managers to uphold the highest standards of conduct. | UN | ومن اﻷهمية ابراز المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق كبار المديرين من حيث التمسك بأرفع معايير السلوك. |
However, that also involves the special responsibility of offering international organizations optimum working and living conditions. | UN | إلا أن هذا يستدعي أيضا مسؤولية خاصة تجاه إتاحة أفضل الظروف الممكنة لعمل ولإسكان المنظمات الدولية. |
You have thus the special responsibility of preparing the Conference for its work and getting it off to a good start. | UN | ومن ثم، تقع على عاتقكم مسؤولية خاصة بشأن إعداد المؤتمر للقيام بأعماله، بحيث ينطلق من بداية جيدة. |
In this regard, the Conference acknowledges the special responsibility of the nuclear-weapon States and, in particular, the depositary States which were sponsors of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وفي هذا الخصوص، يعترف المؤتمر بالمسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول الوديعة التي شاركت في تبني قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
I also fully acknowledge the special responsibility of my country in delaying the first small step that we achieved a few minutes ago. | UN | كما أقر بالكامل بالمسؤولية الخاصة التي يتحملها بلدي في إبطاء التوصل إلى أول خطوة صغيرة حققناها منذ بضع دقائق. |
In Finland, the supply of basic services is a special responsibility of the municipalities. | UN | ويُعد توفير الخدمات الأساسية في فنلندا من المسؤوليات الخاصة بالبلديات. |
The special responsibility of those States for peacekeeping was long established, and it should be reflected in their share of assessed contributions to peacekeeping. | UN | والمسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق هذه الدول مُسلّم بها منذ مدة طويلة وينبغي أن تنعكس في حصتها من الأنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام. |