ويكيبيديا

    "special role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدور الخاص
        
    • دور خاص
        
    • بدور خاص
        
    • بالدور الخاص
        
    • بدوره الخاص
        
    • دورها الخاص
        
    • الخاص الذي يلعبه
        
    • للدور الخاص
        
    • دورا خاصا
        
    It had also stressed the special role of expert groups. UN وقد شدد البيان أيضا على الدور الخاص ﻷفرقة الخبراء.
    Kazakhstan recognizes the special role of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وتقدر كازاخستان الدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. Also stresses the special role of the host country Government with regard to support for United Nations Headquarters, in New York; UN 4 - تؤكد أيضا الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف في تقديم الدعم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    In that regard, the immediate neighbours of Afghanistan all have a special role in its stability. UN وفي هذا الصدد، لجيران أفغانستان المباشرين دور خاص يضطلعون به في استقرارها.
    And I would like to remind all of us here in this chamber that the Conference on Disarmament has a special role to play in addressing that issue. UN وأودّ أن أذكّر كُلّ واحد منا في هذه القاعة بأن مؤتمر نزع السلاح له دور خاص عليه أن يضطلع به في التصدي لهذه المسألة.
    Kazakhstan recognizes the special role of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وتقدر كازاخستان الدور الخاص للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    But I would also like to underscore the special role of Ukraine, Kazakhstan and Belarus in the implementation of the START Treaty. UN لكنني أود أيضاً التشديد على الدور الخاص الذي اضطلعت به أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس في تنفيذ معاهدة ستارت.
    Accordingly, they emphasized the special role that the Centre had to play to promote sustainable peace and development in Central Africa. UN وبالتالي شددوا على الدور الخاص الذي ينبغي للمركز الاضطلاع به لتعزيز السلام والتنمية المستدامين في وسط أفريقيا.
    The Conference of the Parties reaffirmed the special role and contribution of civil society in the formulation and implementation of measures to combat desertification. UN وأكد مؤتمر الأطراف مجددا الدور الخاص للمجتمع المدني ومساهمته في إعداد وتنفيذ تدابير مكافحة التصحر.
    Such instruments need to recognize the special role of women in relation to water in many societies; UN وينبغي أن تراعي هذه اﻷدوات الدور الخاص الذي تؤديه المرأة فيما يتعلق بالمياه في كثير من المجتمعات؛
    The drafting of the Pact confirmed the special role of young Tunisians as citizens of a modern democracy. UN وأضاف أن صياغة الميثاق تؤكد الدور الخاص للشباب التونسي كمواطنين في ظل ديمقراطية حديثة.
    I would like to emphasize the special role and capacity of the United Nations in strengthening international cooperation in the field of migration and development. UN وأود أن أشدد على أهمية الدور الخاص للأمم المتحدة وقدرتها على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة والتنمية.
    The special role of small and medium-sized enterprises was noted by several speakers. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى الدور الخاص الذي تقوم به المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Kazakhstan recognizes the special role of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وتدرك كازاخستان الدور الخاص للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In many cases, UNICEF was on the ground before an emergency occurred and, therefore, had a special role to play. UN وقد كانت اليونيسيف موجودة في العديد من الحالات على أرض الموقع قبل ظهور حالة الطوارئ، ومن ثم كان لها دور خاص فيها.
    Multilateral organizations and mechanisms have a special role to play in this respect. UN وللمنظمات واﻵليات المتعددة اﻷطراف دور خاص في هذا الخصوص.
    The Commissioner for Human Rights will have a special role to play in the Social Forum. UN ويقع على عاتق المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان دور خاص في هذا المحفل الاجتماعي.
    UNCTAD had a special role to play in the follow-up to the High-level Meeting on LDCs. UN ولﻷونكتاد دور خاص يلعبه في متابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نمواً.
    Therefore, youth organizations have a special role to play in the promotion of peace and in conflict resolution. UN ولذا يكون لمنظمات الشباب دور خاص في تعزيز السلام وحل الصراعات.
    In our opinion, the United Nations could also play a special role in developing the international assistance programme. UN ونرى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم هي اﻷخرى بدور خاص في وضع برنامج المساعدة الدولية.
    The special role of the many women living in rural areas and working in the agricultural sector should also be recognised. UN ينبغي أيضا الاعتراف بالدور الخاص الذي تقوم به العديد من النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية ويشتغلن بقطاع الزراعة.
    As requested by the Conference, UNCTAD has actively sought to play effectively its special role in promoting the integration of trade, environment and development. UN وحسبما طلب المؤتمر، دأب اﻷونكتاد على أن يسعى بنشاط للقيام بفعالية بدوره الخاص في تعزيز تكامل التجارة والبيئة والتنمية.
    The second, and certainly no less important, relates to ICRC’s firm determination to fulfil its special role as an independent and neutral intermediary in situations of armed conflict, as enshrined in the Geneva Conventions. UN وثانيهما، وهو يقينا ليس أقل أهمية، يتعلق بالتصميم القوي من جانب اللجنة على أداء دورها الخاص بوصفها وسيطا مستقلا ومحايدا في حالات الصراعات المسلحة، وفقا لما تنص عليه اتفاقيات جنيف.
    The special role which the international community is playing and must still play in the transition process is highlighted while a number of recommendations of general and specific character have been made. UN كما يبرز التقرير الدور الخاص الذي يلعبه المجتمع الدولي والذي يجب أن يستمر في الاضطلاع به أثناء عملية الانتقال، كما يقدم عددا من التوصيات ذات الطبيعة العامة والمحددة.
    On several occasions, the Secretary-General of the United Nations expressed the international community's appreciation of the special role played by CARICOM in this mission. UN وفي عدة مناسبات، أعرب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن تقدير المجتمع الدولي للدور الخاص الذي اضطلعت به الجماعة في هذه البعثة.
    The United Nations played a special role in this process. UN وقد أدت الأمم المتحدة دورا خاصا في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد