ويكيبيديا

    "specific and detailed information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معلومات محددة ومفصلة
        
    • بمعلومات محددة ومفصلة
        
    • المعلومات المحددة والمفصلة
        
    It further recommends that the State party provide specific and detailed information on the allocations of these budgets at the national and district level. UN كما توصي بأن تقدم الدولة الطرف معلومات محددة ومفصلة عن مخصصات هذه الميزانيات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Furthermore, the Committee urges the State party to include, in its next periodic report, specific and detailed information on the use and the conditions of this solitary confinement. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات محددة ومفصلة عن اللجوء إلى الحبس الانفرادي والظروف السائدة فيه.
    Reform was a means to an end not an end in itself and must be implemented on the basis of specific and detailed information provided by the Secretary-General. UN فالإصلاح هو وسيلة لغاية وليس غاية في حد ذاته ويجب تحقيقه على أساس معلومات محددة ومفصلة يقدمها الأمين العام.
    The Working Group observes that the Government has rebutted allegations, providing specific and detailed information on the case. UN 21- يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة فندت الادعاءات، بتقديم معلومات محددة ومفصلة عن القضية.
    Requests States parties, when updating the Committee on measures and programmes undertaken to follow up on the Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance of 2001, to provide specific and detailed information on the situation of indigenous children; UN 12- تطلب إلى الدول الأطراف تزويد اللجنة بمعلومات محددة ومفصلة عن حالة أطفال السكان الأصليين، وذلك عند تزويدها بمعلومات مستوفاة عن التدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب الذي عُقد في عام 2001؛
    The Office has requested the United Nations agencies to provide more specific and detailed information on the direct impact of their activities in support of NEPAD implementation, which evidence the tangible outputs. UN طلب المكتب من وكالات الأمم المتحدة تقديم مزيد من المعلومات المحددة والمفصلة عن الأثر المباشر المترتب في أنشطتها على دعم تنفيذ الشراكة الجديدة والذي يقيم الدليل على النواتج الملموسة.
    B. specific and detailed information on the legislative, judicial, administrative or other measures taken: UN باء - معلومات محددة ومفصلة عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو التدابير الأخرى المتخذة من أجل:
    The group of experts did not receive specific and detailed information from the Government or other sources on where and how often patrols were carried out and whether they had a positive impact on the number of attacks in the areas patrolled. UN ولم يتلق فريق الخبراء معلومات محددة ومفصلة من الحكومة أو من مصادر أخرى عن تواتر الدوريات والمناطق التي سُيِّرت فيها، وعما إذا كان لها أثر إيجابي من حيث تقليل عدد الهجمات في الأماكن التي سُيِّرت فيها.
    (ii) Specificity of information: Does the general nature of the reporting formats encourage or discourage States to provide specific and detailed information? The answer here is probably " both " . UN `2` الطابع الخاص للمعلومات: هل إن الطابع العام لاستمارات الإبلاغ يشجع الدول على تقديم معلومات محددة ومفصلة أم يثنيها عن ذلك؟ يمكن الإجابة على هذا السؤال
    B. specific and detailed information on the legislative, judicial, administrative or other measures taken: UN باء - معلومات محددة ومفصلة عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو التدابير الأخرى المتخذة من أجل:
    The Committee also requested States parties to provide specific and detailed information on the situation of indigenous children when updating the Committee on measures and programmes undertaken to follow-up on the Durban Declaration and Programme of Action. UN كما رجت اللجنة الدول الأطراف تقديم معلومات محددة ومفصلة عن حالة الأطفال من السكان الأصليين عند تقديم معلومات مستكملة بشأن أي تدابير وبرامج تتخذ لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The second concerned the specificity of information and the question of whether the general nature of the reporting forms encouraged or discouraged States as far as the provision of specific and detailed information was concerned. UN وتعلقت المسألة الثانية بالطابع المحدد للمعلومات وبمعرفة ما إذا كان الطابع العام للاستمارة ينطوي على أثر محفز أو مثبط للدول فيما يتعلق بتقديم معلومات محددة ومفصلة.
    B. specific and detailed information on the legislative, judicial, administrative or other measures taken: UN باء - معلومات محددة ومفصلة عن التدابير التشريعية أو القضائية أو الإدارية أو التدابير الأخرى المتخذة من أجل:
    358. In its second periodic report, the State party is requested to provide specific and detailed information on the enjoyment by women of the rights provided for in the Covenant. UN 358- والمطلوب من الدولة الطرف هو أن تقدم في تقريرها الدوري الثاني معلومات محددة ومفصلة عن تمتع المرأة بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Commission's main objective was to promote national unity and reconciliation by identifying the human rights violations that took place from 1 March 1960 onwards and granting amnesties to the people who committed such violations provided that they told all they knew, with specific and detailed information, about what happened. UN وقال إن الهدف الرئيسي للجنة هو تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة من خلال تحديد انتهاكات حقوق اﻹنسان التي حدثت في الفترة من ١ آذار/مارس ٠٦٩١ فصاعداً والعفو عن اﻷشخاص الذين ارتكبوا هذه الانتهاكات شريطة أن يقولوا كل ما يعرفونه من خلال تقديم معلومات محددة ومفصلة عما حدث.
    28. Please provide specific and detailed information on any limits women may face to access lines of credit, mortgages and other forms of financial assistance. UN 28 - يرجى تقديم معلومات محددة ومفصلة عن المعوقات التي قد تواجهها المرأة للحصول على التسهيلات الائتمانية والرهونات العقارية وغيرها من أشكال المساعدة المالية.
    28. Please provide specific and detailed information on any limits women may face to access lines of credits, mortgages and other forms of financial assistance. UN 28 - يرجى تقديم معلومات محددة ومفصلة عن المعوقات التي قد تواجهها المرأة للحصول على التسهيلات الائتمانية والرهونات العقارية وغيرها من أشكال المساعدة المالية.
    The State party has provided specific and detailed information both in relation to the availability of legal avenues of redress through which the author's son could have challenged his detention and deportation, and to the fact that he was made aware of these rights. UN وقدمت الدولة الطرف معلومات محددة ومفصلة فيما يتعلق بسبل الانتصاف القانونية المتاحة التي كان بإمكان ابن صاحبة البلاغ أن يطعن من خلالها في قراري احتجازه وإبعاده، وكذلك فيما يتعلق بإطْلاعه على هذه الحقوق.
    12. Requests States parties, when updating the Committee on measures and programmes undertaken to follow up on the Declaration and Programme of Action adopted at the 2001 World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to provide specific and detailed information on the situation of indigenous children. UN 12 - تطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات محددة ومفصلة عن حال الأطفال من الشعوب الأصلية، لدى إبلاغها اللجنة بآخر التدابير والبرامج التي اعتمدتها لمتابعة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في عام 2001 في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    12. Requests States parties, when updating the Committee on measures and programmes undertaken to follow up on the Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance of 2001, to provide specific and detailed information on the situation of indigenous children; UN 12- تطلب إلى الدول الأطراف تزويد اللجنة بمعلومات محددة ومفصلة عن حالة أطفال السكان الأصليين، وذلك عند تزويدها بمعلومات مستوفاة عن التدابير المتخذة والبرامج المنفذة لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصّب الذي عُقد في عام 2001.
    Participants noted that the quality of regionalized model projections at present is often inadequate for providing the specific and detailed information needed for adaptation planning, and that therefore regional models are having to be used in collaboration with global models. UN ولاحظ مشاركون أن نوعية إسقاطات النماذج الإقليمية في الوقت الحاضر كثيراً ما لا تكون كافية لتوفير المعلومات المحددة والمفصلة اللازمة للتخطيط للتكيّف، وأنه يتعين بالتالي استخدام النماذج الإقليمية مقترنةً بالنماذج العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد