ويكيبيديا

    "specific arrangements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترتيبات محددة
        
    • الترتيبات المحددة
        
    • ترتيبات معينة
        
    • ترتيبات خاصة
        
    • ترتيبات محدّدة
        
    • الترتيبات الخاصة
        
    • الترتيبات المعينة
        
    • بترتيبات محددة
        
    • بترتيبات معينة
        
    • الترتيبات المتعددة الخاصة
        
    specific arrangements will be made at the country level, where appropriate, between Governments, UNICEF and the World Bank. UN وسيتم إجراء ترتيبات محددة على الصعيد القطري، حيثما يكون ذلك مناسبا، بين الحكومات واليونيسيف والبنك الدولي.
    (ii) UNHCR and the donor concerned agree on the specific arrangements to address such requirements, including possible resources required; UN `2` تتفق المفوضية والمانحون المعنيون على ترتيبات محددة لمواجهة هذه المتطلبات، بما في ذلك الموارد المحتملة اللازمة؛
    Another speaker encouraged countries that hosted United Nations organizations to make specific arrangements to establish United Nations houses. UN وشجع متكلم آخر البلدان التي استضافت منظمات الأمم المتحدة على وضع ترتيبات محددة لإقامة دور للأمم المتحدة.
    It is possible for parties with divergent interests to benefit from such resources by means of specific arrangements tailored to a given basin's characteristics. UN ويمكن للأطراف ذات المصالح المتباينة أن تفيد من هذه الموارد باتباع سُبل الترتيبات المحددة التي تم وضعها لكي تناسب خصائص حوض مائي ما.
    More than 10 years after the introduction of specific arrangements under the law of 1983, only a small number of professional equality initiatives have been taken. UN يتجلى بعد أكثر من عشر سنوات من تاريخ الترتيبات المحددة التي وضعها قانون عام ١٩٨٣، أن حصيلة اﻷعمال في مجال المساواة المهنية متواضعة.
    Model contracts should serve as a basis for the negotiation of specific arrangements. UN وينبغي للعقود النموذجية أن تكون أساساً للتفاوض بشأن ترتيبات معينة.
    China has also made specific arrangements with the IAEA on nuclear security cooperation. UN وقد عقدت الصين أيضا ترتيبات خاصة مع الوكالة في مجال التعاون الأمني النووي.
    A draft resolution that would outline specific arrangements for the meeting was under discussion. UN وتجري مناقشة مشروع قرار من شأنه أن يضع ترتيبات محددة للاجتماع.
    The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements. UN وأما الخصائص المختلفة لأنشطة خطرة بالذات فقد تتطلب اعتماد نُهُجٍ مختلفة إزاء ترتيبات محددة.
    specific arrangements for such support by the OSCE shall be established between the OSCE and the ICR. UN ويتم فيما بين المنظمة والممثل اتخاذ ترتيبات محددة لهذا الدعم المقدم من المنظمة.
    Lastly, we must sustain the existing momentum by considering areas of joint future action, laying the foundations for a global peace and development network and establishing innovative partnerships and specific arrangements for cooperation. UN أخيرا، يجب علينا أن نبقي على الزخم الحالي عن طريق النظر في مجالات العمل المستقبلي المشتركة، فنرسي بذلك الأسس لشبكة عالمية للسلام والتنمية ونكوّن شراكات ابتكارية ونضع ترتيبات محددة للتعاون.
    specific arrangements shall be made between the parties through consultation; if they fail to reach an agreement, the People's Court shall make a ruling. UN ويقوم الطرفان بإجراء ترتيبات محددة من خلال التشاور؛ وإذا لم يتوصلا إلى اتفاق، تصدر محكمة الشعب حكما في ذلك الشأن.
    These programme budget proposals include specific arrangements and resources to address the issues of effectiveness and management. UN وتضم مقترحات الميزانية البرنامجية هذه ترتيبات محددة وموارد للتصدي للمسائل المتعلقة بالفعالية والإدارة.
    The Department of Economic and Social Affairs is using specific arrangements that vary with the nature of the publication. UN وتستخدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ترتيبات محددة تختلف حسب سمات المطبوعات.
    Question IV: Are there any specific arrangements to promote human rights education in the country? UN السؤال الرابع: هل هنالك أي ترتيبات محددة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البلد؟
    OIOS will monitor the specific arrangements made to implement these recommendations. UN وسيرصد المكتب الترتيبات المحددة التي تُتخذ لتنفيذ هذه التوصيات.
    Within this legal framework, municipalities maintain the competence for the specific arrangements. UN وبموجب هذا الإطار القانوني تخول البلديات صلاحية وضع الترتيبات المحددة.
    Meetings are called by the Chair and address specific arrangements of common services, for example cost-sharing and long-term agreements. UN وتُعقد اجتماعات الفريق بدعوة من الرئيس وتتناول الترتيبات المحددة للخدمات المشتركة، مثل تقاسم التكاليف والاتفاقات الطويلة الأمد.
    specific arrangements would be proposed by the two Co-Chairmen in consultation with all interested delegations. UN وسيقوم الرئيسان المشاركان، بالتشاور مع جميع الوفود المعنية، باقتراح ترتيبات معينة.
    45. Ms. Wedgwood asked whether there were any specific arrangements for the accommodation of children in foreigners' registration centres. UN 45 - السيدة ويدجوود: تساءلت عما إذا كانت هناك أي ترتيبات خاصة لإيواء الأطفال في مراكز تسجيل الأجانب.
    UNEP set up specific arrangements to fund its liabilities for end-of-service and post-retirement benefits, for consideration and approval by its Governing Council and the General Assembly. UN أن يضع برنامج البيئة ترتيبات محدّدة لتمويل ما عليه من التزامات مرتبطة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وذلك للنظر فيها وإقرارها من قبل مجلس إدارته والجمعية العامة.
    The plenary also discussed a report presented by a KP review team and decided to revise the specific arrangements applicable to Ghana's export under the Gaborone administrative decision. UN وناقش الاجتماع العام أيضا تقريرا عرضه فريق استعراض عملية كيمبرلي، وقرر إعادة النظر في الترتيبات الخاصة المطبقة على صادرات غانا بموجب قرار غابورون الإداري.
    Further information on trends and specific arrangements in this regard are needed. UN وتلزم معلومات إضافية عن الاتجاهات وعن الترتيبات المعينة في هذا الصدد.
    It points to the need for States to enter into specific arrangements and tailor them to the particular circumstances of individual hazardous activities. UN وتشير الفقرة إلى ضرورة قيام الدول بترتيبات محددة وتصميمها بحيث تستجيب للظروف الخاصة بأنشطة خطرة محددة.
    Applications for regular (non-asylum) residence permits may be made either by invoking specific arrangements for victims of trafficking, domestic violence or honour-related violence or on humanitarian grounds.The conditions for these specific provisions are as follows: UN ويجوز تقديم طلبات الحصول على تصاريح الإقامة العادية (التي تختلف عن طلب حق اللجوء)، إما بالاستعانة بترتيبات معينة مخصصة لضحايا الاتجار بالبشر، أو العنف المنزلي، أو العنف المتصل بالشرف، أو لأسباب إنسانية.
    The specific arrangements for the latter would be at the discretion of the Director General, who would also be encouraged to seek voluntary contributions in respect of this provision. UN وتخضع الترتيبات المتعددة الخاصة بهذه الأخيرة لتقدير المدير العام الذي يشجع أيضاً على التماس المساهمات الطوعية فيما يتعلق بتوفير تلك الخدمات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد