However, the specific character of living modified organism with the specific potential threat biodiversity will probably lead to a rather different liability regulation. | UN | بيد أن الطبيعة الخاصة للكائنات الحية المحورة وما يمكن أن تشكله من تهديد على التنوع الحيوي يمكن أن توضع لها قواعد مختلفة تتعلق بالمسؤولية. |
However, the specific character of living modified organism with the specific potential threat biodiversity will probably lead to a rather different liability regulation. | UN | بيد أن الطبيعة الخاصة للكائنات الحية المحورة وما يمكن أن تشكله من تهديد على التنوع الحيوي يمكن أن توضع لها قواعد مختلفة تتعلق بالمسؤولية. |
However, the specific character of living modified organism with the specific potential threat biodiversity will probably lead to a rather different liability regulation. | UN | بيد أن الطبيعة الخاصة للكائنات الحية المحورة وما يمكن أن تشكله من تهديد على التنوع الحيوي يمكن أن توضع لها قواعد مختلفة تتعلق بالمسؤولية. |
The specific character of your Conference — a forum of high standing and broad representation — makes it eminently qualified to lend its support to efforts aimed at furthering this noble objective. | UN | وإن الطبيعة الخاصة لمؤتمركم - وهو محفل ذو مكانة عالية وتمثيل واسع النطاق - تجعله مؤهلا بشكل فائق لتقديم دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا الهدف النبيل. |