ويكيبيديا

    "specific commitments in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامات محددة في
        
    • الالتزامات المحددة في
        
    • بالتزامات محددة في
        
    • التزامات معينة في
        
    Incorporating specific commitments in political settlements, ceasefire arrangements, peace agreements and relevant implementation mechanisms can provide important opportunities and entry points for the rapid release of children from armed forces and groups and their reintegration. UN ويوفّر إدراج التزامات محددة في التسويات السياسية، وترتيبات وقف إطلاق النار، واتفاقات السلام، وآليات التنفيذ ذات الصلة فرصا هامة ونقاط دخول للإفراج السريع عن الأطفال من القوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `1` رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، على النحو المفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع بهذا الحق تمتعاً كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا الإعلان؛
    (i) To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا اﻹعلان؛
    In addition, specific commitments in the construction sector could be complemented by pro-competitive provisions addressed to measures either peculiar to the construction sector, or which were judged to have a negative impact on trade within the sector. UN 41- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تكملة الالتزامات المحددة في قطاع التشييد بأحكام مشجعة للتنافس وموجهة نحو تدابير تتعلق تحديدا بقطاع التشييد، أو تدابير اعتبر أن لها أثرا سلبيا على التجارة في هذا القطاع.
    :: Proposing concrete initiatives to protect children in the midst of war and engaging parties to conflict to undertake specific commitments in that context; UN :: اقتراح مبادرات محددة تستهدف حماية الأطفال في معمعة الحرب وحمل أطراف الصراع على التعهد بالتزامات محددة في ذلك السياق؛
    The proposal suggests the possibility of making specific commitments in General Agreement on Trade in Services schedules to open Government procurement to international competition. UN ويطرح المقترح إمكانية وضع التزامات معينة في جداول الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات لفتح باب المناقشة الدولية في مجال المشتريات الحكومية.
    To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `1` رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، على النحو المفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع بهذا الحق تمتعاً كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا الإعلان؛
    To address these issues, criteria and solutions needed to be developed before countries could embark on specific commitments in the context of the trade negotiations in this area. UN ولمعالجة هذه القضايا، ينبغي وضع معايير وحلول قبل أن تدخل البلدان في التزامات محددة في سياق المفاوضات التجارية في هذا المجال.
    It also makes specific commitments in the areas of Health and Social Services, Economic Development, Legal Protection, Education, Housing, and Political Participation of Women. UN ويلتزم الحزب أيضاً التزامات محددة في مجالات الصحة والخدمات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والحماية القانونية والتعليم والإسكان ومشاركة المرأة في المجال السياسي.
    It may be recalled in this context that the Working Group is mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration on the Right to Development. UN ويجدر بالذكر في هذا السياق أن ولاية الفريق العامل هي رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، وتقديم التوصيات في هذا الشأن وإجراء المزيد من تحليل العقبات التي تعوق التمتع الكامل بهذا الحق ، مع التركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية.
    This proposed annex draws on provisions on government procurement in existing regional trade agreements and suggests procedural rules for government procurement and the possibility to make specific commitments in GATS schedules to open services government procurement up to international competition. UN ويستند هذا المرفق المقترح إلى أحكام تتعلق بالمشتريات الحكومية في اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة ويشير إلى قواعد إجرائية يجب اتباعها في مجال المشتريات الحكومية وإمكان قطع التزامات محددة في مخططات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفتح المشتريات الحكومية في مجال الخدمات أمام المنافسة الدولية.
    (i) To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `١` رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو مفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في اﻹعلان؛
    (i) To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN ' ١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملا، والتركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية؛
    (i) To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN ' ١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملا، والتركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية؛
    To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `1` رصد واستعراض التقدم المحرز في اتجاه تعزيز وإعمال الحق في التنمية على النحو المفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع بهذا الحق تمتعاً كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا الإعلان؛
    It may be recalled that the Working Group is mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration on the Right to Development. UN ويجدر بالذكر أن الفريق العامل مكلف برصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، وبتقديم التوصيات في هذا الشأن، وبمواصلة تحليل العقبات التي تحول دون التمتع التام بهذا الحق، مع التركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية.
    The distribution sector is important in the context of the ongoing GATS negotiations - even LDCs have received requests to make specific commitments in this area. UN 59- يُعتبر قطاع التوزيع هاماً في سياق المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولقد تلقت حتى أقل البلدان نمواً طلبات بقطع التزامات محددة في هذا المجال.
    So far, specific commitments in the WTO have been asymmetrical in terms of limited coverage of Mode 4. UN ولقد كانت بعض الالتزامات المحددة في إطار منظمة التجارة العالمية متباينة حتى الآن من حيث الشمولية المحدودة لأسلوب التوريد 4.
    What has been the experience with the use of specific commitments in negotiations with foreign investors in this context? How has the price of the privatized entity been affected? How have the commitments been monitored? To what extent do the privatized companies live up to the commitments? UN :: ما هي الخبرة المستمدة من استخدام الالتزامات المحددة في المفاوضات مع مستثمرين أجانب في هذا السياق؟ وكيف تأثر سعر الكيان الذي تمت خصخصته؟ وكيف رُصد الوفاء بالالتزامات؟ وإلى أي درجة تفي الشركات التي تمت خصخصتها بالتزاماتها؟
    This year, since the beginning of the Conference's session for 1995, we have repeatedly heard that several non-aligned and other countries are obstructing the re-establishment of the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments because they are opposed to transparency in general, and, as a result, do not want to be constrained by any specific commitments in this regard. UN خلال هذا العام ومنذ بدء دورة المؤتمر لعام ٥٩٩١ سمعنا مرارا أن عددا من دول عدم الانحياز ودول أخرى تعرقل إعادة إنشاء لجنة خاصة حول الشفافية في التسلح نظرا ﻷن هذه الدول تعترض على " الشفافية " بوجه عام، وذلك بدعوى أن تلك الدول لا ترغب في أن تتقيد بالتزامات محددة في هذا المجال.
    For example, 49 countries made specific commitments in Road Freight Transport Services (RFTS) but only 13 countries did so in mode 1, a critical mode in RFTS, and carve-out of cabotage is a common feature. UN فعلى سبيل المثال، تعهد 49 بلداً بالتزامات محددة في مجال خدمات الشحن البري لكن لم يقم بذلك إلا 13 بلداً في إطار أسلوب التوريد 1، وهو أسلوب حاسم في خدمات الشحن البري، كما أن استثناء المساحلة هو سمة شائعة.
    The General Agreement on Trade in Services (GATS) could prove its relevance in delivering meaningful progress in the negotiation of specific commitments in professional services of export interest to developing countries across all modes of supply and in the area of disciplines of domestic regulations and recognition. UN ويمكن للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أن يثبت جدواه في إحراز تقدم فعلي في التفاوض على التزامات معينة في الخدمات المهنية التي تهم البلدان النامية من ناحية التصدير في جميع أساليب التوريد، وفي مجال ضوابط الأنظمة المحلية والاعتراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد