ويكيبيديا

    "specific documents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وثائق محددة
        
    • الوثائق المحددة
        
    • وثائق معينة
        
    • مستندات محددة
        
    • بوثائق محددة
        
    • مستندات معيّنة
        
    • لوثائق معينة
        
    • والوثائق الخاصة
        
    The high court confined itself to determining whether the reasoning set forth in the lower court's sentence was inconsistent with the content of specific documents. UN وقد اقتصرت المحكمة العليا على النظر في ما إذا كان الأساس المنطقي لحكم المحكمة الابتدائية يتناقض مع محتوى وثائق محددة.
    The high court confined itself to determining whether the reasoning set forth in the lower court's sentence was inconsistent with the content of specific documents. UN وقد اقتصرت المحكمة العليا على النظر في ما إذا كان الأساس المنطقي لحكم المحكمة الابتدائية يتناقض مع محتوى وثائق محددة.
    Prepare specific documents for targeted sectors of the economy particularly for carbon finance actors UN ➢ إعداد وثائق محددة لقطاعات الاقتصاد المستهدفة، وبخاصة العناصر الفاعلة في مجال تمويل الكربون
    These suggestions focused on the following specific documents: UN وركزت هذه المقترحات على الوثائق المحددة التالية:
    As a result, it is not only impossible for staff members to get immediate access to them, but they may not even be aware that specific documents exist. UN وعليه، فإنه لا يتعذر على الموظفين الوصول المباشر إلى هذه الملفات فحسب ولكن قد لا يكونون يعرفون أيضا بوجود وثائق معينة.
    It further submits that the author's counsel was informed by the Prosecution that he could demand the translation of specific documents which he deemed important, but that he failed to do this. UN كما تشير الى أن سلطة اﻹدعاء أبلغت محامي صاحب البلاغ بأن بإمكانه طلب ترجمة مستندات محددة يعتبرها ضرورية، لكنه لم يفعل ذلك.
    The Board nevertheless instructed the Executive Director to provide it with specific documents showing a precise operational framework and a coherent line of action in the design and conduct of the various training and capacity-building programmes of UNITAR. UN بيد أن المجلس أوعز إلى المدير التنفيذي أن يزوده بوثائق محددة تبين إطار عمل تشغيليا دقيقا، وخط عمل متسقا فيما يتعلق بتصميم وإدارة مختلف برامج المعهد للتدريب وبناء القدرات.
    Access to different archives and witnesses is improving; however, problems still exist in gaining prompt access to specific documents for the purposes of ongoing investigations. UN ورغم التحسن في إمكانية الحصول على مختلف المحفوظات والاتصال بالشهود، لا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بإمكانية الحصول الفوري على مستندات معيّنة لأغراض التحقيقات الجارية.
    The team requested Iraq to provide several specific documents to support its declaration, including a logbook with records of relevant imports for the biological warfare programme. UN وطلب الفريق من العراق أن يقدم له عدة وثائق محددة ﻹثبات صحة إعلاناته، بما فيها دفتر سجلات الواردات ذات الصلة بالبرنامج.
    The State has published specific documents on the resolution of issues arising in connection with social safeguards for clerical personnel, and has completed the basic implementation of full coverage on a voluntary basis. UN وقد نشرت الدولة وثائق محددة بشأن حل القضايا الناشئة فيما يتعلق بالضمانات الاجتماعية لمن يشغلون وظائف رجال دين، وانتهت من التنفيذ الإجمالي للتغطية الكاملة على أساس طوعي.
    Iraq refused to discuss the issue of proscribed liquid missile propellant and did not respond positively to the Commission's requests for access to specific documents that would facilitate the completion of the verification of outstanding missile disarmament issues. UN ورفض العراق مناقشة مسألة وقود دفع القذائف المحظورة ولم يستجب لطلبات اللجنة الرامية إلى الحصول على وثائق محددة من شأنها أن تسهل إنجاز التحقق من مسائل نزع السلاح المعلقة في مجال القذائف.
    It maintains a listing of thousands of document symbols for frequently requested types of United Nations documents at http://lib-unique.un.org/lib/unique.nsf, and may facilitate the search for specific documents on ODS. UN وتتضمن هذه القاعدة قائمة بآلاف الرموز الخاصة بوثائق الأمم المتحدة التي يتكرر الطلب عليها في الموقع http://lib-unique.un.org/lib/unique.nsf ويمكن أن تيسر البحث عن وثائق محددة في نظام الوثائق الرسمية.
    Standardizing specific documents UN توحيد وثائق محددة
    Finally, with regard to the documents that have been submitted, I think the intention of Colombia certainly seemed to be to stimulate a debate in the Conference on improved and effective functioning, and we can certainly capture that by saying that specific documents related to that issue were submitted. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بالوثائق التي قُدمت، أعتقد أنه قد بدا بالتأكيد أن ما تريده كولومبيا هو تشجيع نقاش في المؤتمر بشأن تحسين وزيادة فعالية أدائه، ويمكننا بالتأكيد التعبير عن ذلك بأن نذكر أنه قد قُدمت وثائق محددة متعلقة بهذه المسألة.
    9. Uruguay had always felt that the rules and guiding principles for strategies on providing information on peace-keeping operations should be laid down in specific documents and, therefore, supported the recommendations contained in annex III to the report of the Committee on Information (A/50/21). UN ٩ - وذكر أن أوروغواي ظلت على الدوام ترى أنه ينبغي أن ينص في وثائق محددة على القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستراتيجيات نشر المعلومات عن عمليات حفظ السلام، وهي لذلك تؤيد التوصيات الواردة في المرفق الثالث لتقرير لجنة اﻹعلام )A/50/21(.
    The Czech Republic is unable to address this question in more detail because there is no definition of what specific documents are considered to be sources of official data on the one hand and sources of civic associations on the other. UN ولا يسع الجمهورية التشيكية تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل لعدم وجود أي تعريف لماهية الوثائق المحددة التي تعتبر مصادر للبيانات الرسمية من جهة، ومصادر الجمعيات المدنية من جهة أخرى.
    However, regular budget clients account for only 30 per cent of its total volume of documents, while the level of compliance has been very low among extrabudgetary clients, for whom the 10-week rule may be applicable to a small number of specific documents only. UN ومع ذلك، فإن الزبائن الذين تشملهم الميزانية العادية لا يمثلون سوى 30 في المائة من مجموع حجم الوثائق، بينما كان مستوى الامتثال منخفضا إلى حد كبير في صفوف الزبائن الخارجين عن الميزانية الذين قد لا يكون من الممكن تطبيق قاعدة الأسابيع العشرة إلا على عدد ضئيل من الوثائق المحددة الخاصة بهم.
    A historical overview would be very helpful to legislators who might wish to seek further information on the UNCITRAL web page, look for specific documents or consult with national delegates. UN فقد يكون تقديم لمحة تاريخية عامة مفيدا للمشرّعين الذين قد يرغبون في الاطلاع على مزيد من المعلومات في موقع الأونسيترال على الإنترنت، أو البحث عن وثائق معينة أو التشاور مع الوفود الوطنية.
    They stemmed from lack of requisite human and financial resources within Conference Services for processing legal documents or the issuance of specific documents in all official languages of the United Nations, as mandated by the General Assembly in its resolution 50/11 of 2 November 1995 on multilingualism. UN وقد نشأت هذه الصعوبات عن عدم توافر الموارد البشرية والمالية التي تلزم، في خدمات المؤتمرات لتجهيز الوثائق القانونية أو ﻹصدار وثائق معينة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، حسب الولاية التي حددتهــا الجمعيـة العامـة فــي قرارها ٥٠/١١، المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن تعدد اللغات.
    It was generally felt that those paragraphs needed to be redrafted to make it clear that data messages would be regarded as equivalent to paper both where the use of specific documents was mandated by law, and where parties could freely choose to perform an act by means other than writing, but doing so would carry an adverse consequence. UN ورئي عموما أنه يلزم إعادة صياغة تلك الفقرات لتوضيح أن رسائل البيانات ستعتبر معادلة للورق حيثما يلزم القانون باستخدام مستندات محددة وحيثما يمكن لﻷطراف أن تختار بحرية أن تؤدي عملا ما بوسائل أخرى غير الكتابة على حد سواء، ولو أن القيام بذلك ينطوي على نتيجة سلبية.
    Residence can be inferred from the claim file (such as by an employment contract or Kuwait Civil Identification Number or demonstrated by specific documents such as a driver’s licence or exit stamps in a passport). UN ٨٥١- ويمكن أن تستنتج اﻹقامة من ملف المطالبة )من واقع أشياء مثل عقد العمل أو رقم بطاقة الهوية المدنية الكويتية أو مستندات محددة تقدم كرخصة القيادة أو ختم الخروج الوارد في جواز السفر(.
    Other witnesses had stated during the investigation and in court that D. and C. should have submitted specific documents on the privatization of the company to the Uzdonmahsulot State Company, but they never did. UN وذكر شهود آخرون أثناء التحقيق وأمام المحكمة أنه كان يتعين على المدعو د. والمدعو س. تزويد شركة " Uzdonmahsulot " التابعة للدولة بوثائق محددة بشأن تخصيص الشركة، لكنهم لم يفعلوا ذلك.
    Despite considerable improvement in access to different archives and witnesses, problems still persist in gaining access to specific documents and witnesses. UN وبالرغم من التحسن الكبير في إمكانية الحصول على مختلف المحفوظات، والاتصال بالشهود، لا تزال هناك مشاكل مستعصية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على مستندات معيّنة والاتصال بشهود معينين.
    Given the need for flexibility, an accountability procedure has been put in place whereby heads of author entities of the Secretariat are requested to submit waiver requests for specific documents to the Assistant Secretary-General of the Department, whenever they deem them warranted. UN ونظرا لضرورة المرونة، تم وضع إجراء للمساءلة يسمح لرؤساء الكيانات التي تكتب التقارير في الأمانة العامة أن يطلبوا إلى الأمين العام المساعد للإدارة إعفاء بالنسبة لوثائق معينة عندما يرون أن ذلك شيئا له ما يبرره.
    Questionnaires were developed to enable data gathering for the Common Core Document and Treaty specific documents. UN أعدت استبيانات للتمكين من جمع البيانات اللازمة للوثيقة الأساسية الموحدة والوثائق الخاصة بالإتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد