As noted above, the influence of specific factors must be taken into account in interpreting these data. | UN | وكما أشير أعلاه، يجب أخذ تأثير عوامل محددة في الاعتبار عند تفسير هذه البيانات. |
However, there were strong fluctuations in the growth in extrabudgetary resources in this time period, partly reflecting specific factors such as allocations to a large self-benefiting fund-in-trust for one country, as well as the oil-for-food programme. | UN | لكن نمو الموارد الخارجة عن الميزانية شهد تقلبات قوية في هذه الفترة، ما يبين تأثير عوامل محددة مثل تخصيص اعتمادات كبرى لصندوق استئماني ذاتي في أحد البلدان، وكذلك برنامج النفط مقابل الغذاء. |
As noted above, the influence of specific factors must be taken into account in interpreting these data. | UN | وكما أشير أعلاه، يجب أخذ تأثير عوامل محددة في الاعتبار عند تفسير هذه البيانات. |
She sought details on what the Government had done to address those specific factors. | UN | وطلبت تفاصيل عن الطريقة التي تعالج بها الحكومة هذه العوامل المحددة. |
What specific factors are likely to influence prices in the coming years? | UN | :: ما هي العوامل المحددة التي من المحتمل أن تؤثر في الأسعار في السنوات القادمة؟ |
26. The report of the Secretary-General should be used to identify and gauge specific factors that helped or hindered the integration of individual countries into the world economy. | UN | ٢٦ - ومضى يقول إنه ينبغي استخدام تقرير اﻷمين العام لتحديد وتقدير العوامل الخاصة التي تساعد على دمج البلدان الفردية في الاقتصاد العالمي أو تعيقه. |
63. It has been argued that there are certain specific factors underlying the growing popularity of amphetamine-type stimulants, such as a more competitive society with increased needs for ever higher levels of stimulation, reduced family ties and a decline in traditional belief systems. | UN | ٣٦ - وزعم أن هناك عوامل خاصة معينة وراء الاقبال المتزايد على المنشطات اﻷمفيتامينية ، مثل تنامي التنافسية في المجتمع ، مع ما تستتبعه ذلك من تزايد الحاجة الى درجات أعلى فأعلى من الحفز وضعف الروابط اﻷسرية وتراجع في أنساق المعتقدات التقليدية . |
However, there were strong fluctuations in the growth in extrabudgetary resources in this time period, partly reflecting specific factors such as allocations to a large self-benefiting fund-in-trust for one country, as well as the oil-for-food programme. | UN | لكن نمو الموارد الخارجة عن الميزانية شهد تقلبات قوية في هذه الفترة، ما يبين تأثير عوامل محددة مثل تخصيص اعتمادات كبرى لصندوق استئماني ذاتي في أحد البلدان، وكذلك برنامج النفط مقابل الغذاء. |
He would welcome information on specific factors and what was being done to overcome them. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتقديم معلومات عن عوامل محددة وما الذي يجري النهوض به للتغلب عليها. |
While confinement on death row is necessarily stressful, no specific factors relating to Mr. Cox's mental condition have been brought to the attention of the Committee. | UN | وفي حين أن الاحتجاز في عنبر الموت أمر شاق بالضرورة، فلم تعرض على اللجنة عوامل محددة تتعلق بالحالة الذهنية للسيد كوكس. |
This short time series suggests a rising trend in extrabudgetary resources, although the surge in 2005 was partly attributable to specific factors, such as the response to natural disasters and the significant weakening of the United States dollar against major donor currencies. | UN | وتوحي هذه السلسلة الزمنية القصيرة باتجاه تصاعدي في الموارد الخارجة عن الميزانية، رغم أن سبب الارتفاع المفاجئ في عام 2005 يعود جزئياً إلى عوامل محددة مثل التصدي للكوارث الطبيعية وضعف الدولار الأمريكي الشديد مقابل عملات الجهات المانحة الرئيسية. |
1. In all organizations, specific factors have influenced growth rates in this time period, including the decline in value of the United States dollar against other currencies, and funding responses to natural disasters. | UN | 1 - في جميع المنظمات، تؤثر عوامل محددة على نسب النمو في الفترة الراهنة، بما في ذلك تراجع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الأخرى، وتمويل عمليات التصدي للكوارث الطبيعية. |
While confinement on death row is necessarily stressful, no specific factors relating to Mr. Cox's mental condition have been brought to the attention of the Committee. | UN | وفي حين أن الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام أمر شاق بالضرورة، فلم تعرض على اللجنة عوامل محددة تتعلق بالحالة الذهنية للسيد كوكس. |
212. This figure reflects the general increase in public curiosity about the Tribunal, but also appears to be the result of specific factors. | UN | 212 - ويعكس هذا الرقم زيادة رغبة الجمهور بصورة عامة في الاطلاع على شؤون المحكمة، لكن يبدو أيضا أنه ناجم عن عوامل محددة. |
This short time series suggests a rising trend in extrabudgetary resources, although the surge in 2005 was partly attributable to specific factors, such as the response to natural disasters and the significant weakening of the United States dollar against major donor currencies. | UN | القصيرة باتجاه تصاعدي في الموارد الخارجة عن الميزانية، رغم أن سبب الارتفاع المفاجئ في عام 2005 يعود جزئياً إلى عوامل محددة مثل التصدي للكوارث الطبيعية وضعف الدولار الأمريكي الشديد مقابل عملات الجهات المانحة الرئيسية. |
An expert group meeting on women in urban areas, in 1993, addressed the specific factors behind urban poverty among women and ways of combating it. | UN | وتناول اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة في المناطق الريفية، المعقود في عام ١٩٩٣، العوامل المحددة الكامنة وراء الفقر في الحضر فيما بين النساء، وطرق مكافحته. |
15. The delegation should explain what specific factors were hampering the Government's own efforts. | UN | 15 - وقالت إنه ينبغي أن يبيِّن وفد سورينام ما هي العوامل المحددة التي تعرقل جهود الحكومة. |
However, in executing the programme there are a number of specific factors that should be considered and some core elements that should be in place for the programme to work effectively. | UN | ومع ذلك، لا بد من أخذ عدد من العوامل المحددة في الحسبان وتوفر بعض العناصر الأساسية كيما يتسنى تنفيذ البرنامج بطريقة فعالة. |
The specific factors hindering proper implementation of the law on social and legal protection against violence in the family spring from social and domestic causes and from ignorance of the law among the public at large. | UN | وتنبع العوامل المحددة التي تعوق التنفيذ السليم لقانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري، من الأسباب الاجتماعية والمحلية، ومن الجهل بالقانون لدى الجماهير بشكل عام. |
6.1 In her comments, counsel notes that the State party wrongly conveys the impression that the author had two full hearings before the immigration authorities, which took into account all the specific factors in his case. | UN | ٦-١ وتشير المحامية في تعليقاتها إلى أن الدولة الطرف تعطي انطباعاً خاطئاً بأنه عُقدت لصاحب الرسالة جلستا استماع كاملتان أمام سلطات الهجرة التي أخذت في اعتبارها جميع العوامل المحددة في هذه القضية. |
In addition to the arrival of a new Government following the election result of May 1997, a number of specific factors combined to prompt this fresh look. | UN | وفضلا عن مجيئ حكومة جديدة بعد إعلان نتائج الانتخابات التي أجريت في أيار/ مايو ١٩٩٧، فقد تضافر عدد من العوامل الخاصة التي حدت إلى هذه النظرة الجديدة. |
The proposed staffing establishment of the Conduct and Discipline Team takes into account specific factors of UNMIT including the total number of peacekeeping personnel and the overall size of the Mission; the prevailing security situation; local, cultural, economic and political factors; the number of locations where personnel are deployed; and the prevalence and severity of reported allegations of misconduct in the Mission area. | UN | يراعي الملاك الوظيفي المقترح للفريق المعني بالسلوك والانضباط عوامل خاصة بالبعثة، منها مجموع عدد أفراد حفظ السلام وحجم البعثة بشكل عام؛ والحالة الأمنية السائدة؛ والعوامل المحلية والثقافية والاقتصادية والسياسية؛ وعدد المواقع التي يمكن فيها نشر الأفراد؛ ومدى شيوع وشدة ما يبلغ عنه من ادعاءات بسوء السلوك في منطقة البعثة. |
Certain specific factors will have to be taken into consideration when implementing the projects in field missions. | UN | ويجب أن تؤخذ عوامل معينة في الاعتبار عند تنفيذ المشاريع في البعثات الميدانية. |