ويكيبيديا

    "specific geographical areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مناطق جغرافية محددة
        
    • مناطق جغرافية معينة
        
    • مناطق جغرافية بعينها
        
    • لمناطق جغرافية معينة
        
    specific geographical areas associated with test, if any UN مناطق جغرافية محددة ذات صلة بالاختبار، إن وجدت
    specific geographical areas associated with test, if any UN مناطق جغرافية محددة ذات صلة بالاختبار، إن وجدت
    Furthermore, the importance of area-based or territorial development approaches is increasingly recognized in addressing complex development problems in specific geographical areas. UN وعلاوة على ذلك، ما انفكت نُهج التنمية القائمة على أساس المنطقة أو الإقليم تحظى باعتراف متزايد في معالجة المشاكل الإنمائية المعقدة في مناطق جغرافية محددة.
    New projects are also being designed for specific geographical areas or topics. UN كما يجري تصميم مشاريع جديدة تناسب مناطق جغرافية معينة أو مواضيع معينة.
    Ethnic groups were distributed throughout the territory, and did not live in specific geographical areas. UN وتتوزع الجماعات اﻹثنية في كافة أنحاء البلاد ولم تقطن في مناطق جغرافية معينة.
    This shows that it is necessary to continue to concentrate certain measures and resources on specific geographical areas. UN وهذا يبين أنه لا بد من مواصلة تركيز بعض التدابير والموارد على مناطق جغرافية بعينها.
    The latter draft resolution stands for global security through the non-use of nuclear weapons by the nuclear-weapon States as against the notional security of specific geographical areas. UN ومشروع القرار اﻷخير يؤيد اﻷمن العالمي من خلال عدم استعمال اﻷسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضد اﻷمن القومي لمناطق جغرافية معينة.
    The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) provided data on achievements in terms of drug demand reduction and supply reduction in specific geographical areas. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بيانات بشأن اﻹنجازات التي تحققت في مجال خفض الطلب على المخدرات والحد من عرضها في مناطق جغرافية محددة.
    Poland and Hungary established special economic zones with tax breaks and customs duty exemptions in order to attract investment to specific geographical areas. UN كما أنشأت بولندا وهنغاريا منطقتين اقتصاديتين خاصتين تطبق فيهما تخفيضات ضريبية وإعفاءات من الرسوم الجمركية بغية اجتذاب الاستثمارات إلى مناطق جغرافية محددة.
    The programme includes a global component focusing on normative issues related to specific articles of the Code of Conduct and a regional component dealing with aspects of Code implementation within specific geographical areas. UN ويشمل البرنامج عنصرا عالميا يركز على القضايا المعيارية المتصلة بمواد محددة من مدونة قواعد السلوك وعنصرا إقليميا يتناول جوانب تنفيذ المدونة داخل مناطق جغرافية محددة.
    Through the organization he founded, the National Association for the Advancement of White People, he called for relocating minorities to specific geographical areas. UN إذ دعا، من خلال المنظمة التي أنشأها، والمسماة الجمعية الوطنية من أجل النهوض بالبيض، إلى إعادة توطين الأقليات في مناطق جغرافية محددة.
    140. The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) provided data on achievements in terms of drug demand reduction and supply reduction in specific geographical areas. UN ١٤٠ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بيانات بشأن اﻹنجازات التي تحققت في مجال خفض الطلب على المخدرات والحد من عرضها في مناطق جغرافية محددة.
    The national humanitarian assistance “White Helmets” teams could be assigned by Member States or the Secretary-General to act in specific geographical areas or in specific emergencies, in a manner consistent with the approach of the contributing State and the various United Nations programmes. UN ويمكن للدول اﻷعضاء أو اﻷمين العام أن يكلفوا أفرقة " ذوي الخوذ البيض " الوطنية بالعمل في مناطق جغرافية محددة أو في حالات طوارئ محددة، وبطريقة تتسق مع النهج الذي تعتمده الدولة المساهمة، ومع مختلف برامج اﻷمم المتحدة.
    The Strategy as a framework for implementation enables an explicit recognition of global benefits as a result of measures taken, regardless of whether such measures have targeted causes of desertification, dryland ecosystems, specific geographical areas or any other aspect of the Convention. UN وتمكن الاستراتيجية، كإطار للتنفيذ، من الاعتراف صراحة بالمنافع المحققة على الصعيد العالمي نتيجة التدابير المتخذة، بغض النظر عما إذا كانت تلك التدابير قد استهدفت أسباب التصحر أو النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، أو مناطق جغرافية معينة أو أي جانب آخر من جوانب الاتفاقية.
    304. A delegation said it would like to build synergies between the UNICEF programme and its government cooperation programme, especially for technical and professional training in specific geographical areas. UN 304 - وقال أحد الوفود إنه يود أن يبني أوجه تآزر بين برنامج اليونيسيف وبرنامج التعاون التابع لحكومته، خاصة من أجل التدريب التقني والمهني في مناطق جغرافية معينة.
    The number of relevant conventions notwithstanding, they have remained a mere patchwork of instruments which cover only specific geographical areas and a limited range of regulated activities and controlled substances. UN وبغض النظر عن عدد الاتفاقيات ذات الصلة، فهي لا تزال مجرد مزيج من الصكوك التي تغطي مناطق جغرافية معينة وتشمل طائفة محدودة من الأنشطة المنظمة والمواد الخاضعة للمراقبة().
    However, throughout the 2008/09 period, pockets of humanitarian need will remain in specific geographical areas and within the health, food security and water and sanitation sectors. UN ومع هذا، وطوال الفترة 2008/2009، ستظل جيوب الاحتياجات الإنسانية قائمة في مناطق جغرافية بعينها وفي داخل قطاعات الصحة والأمن الغذائي والمياه والمرافق الصحية.
    (n) Education in rural areas: through the Ministries of Education, Health, Agriculture and Finance the State has signed a cooperation agreement with the United States Government allocating a total of US$ 7,720,000 for the promotion of rural education, US$ 4,040,000 of which goes to bilingual intercultural education in specific geographical areas. UN (ن) التعليم في المناطق الريفية: وقعت دولة غواتيمالا، عن طريق كل من وزارة التعليم والصحة والزراعة والمالية، اتفاق تعاون مع حكومة الولايات المتحدة، يخصّص بموجبه مبلغاً قدره 000 720 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، لتشجيع التعليم في المناطق الريفية، يستثمر منه ما قيمته 000 040 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لبرامج التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات، بالنسبة لمناطق جغرافية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد