It also acknowledged that overcrowding in some islands and the isolation of others had led to specific health problems. | UN | واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة. |
There are no specific health requirements and no vaccinations are needed to enter Turkey. | UN | لا توجد شروط صحية محددة ولا يلزم أي تطعيم للدخول إلى تركيا. |
A number of specific health activities had been designed targeting children in the 6 to 9 and 10 to 11 age brackets. | UN | وجرى تصميم عدد من الأنشطة الصحية المحددة التي تستهدف الأطفال في الشريحة العمرية 6 إلى 9 سنوات و10 سنوات إلى 11 سنة. |
Within a framework of international assistance and cooperation, States should resort to a variety of incentives to influence research and development for these specific health needs. | UN | وفي إطار المساعدة والتعاون الدوليين، يتعين على الدول استخدام مجموعة متنوعة من الحوافز من أجل النهوض بالبحث والتطوير لتلبية هذه الاحتياجات الصحية المحددة. |
The specific health needs of women and adolescent girls, particularly with regard to reproductive health, require attention. | UN | كما أن الاحتياجات الصحية الخاصة بالنساء والمراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، تتطلب الاهتمام. |
The policy will address the specific health needs of Australian women, which is in line with the CEDAW Committee's recommendation in paragraph 27 of its 2006 Concluding Comments. | UN | وستلبي هذه السياسات الاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة الأسترالية، والتي تتسق مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 27 من تعليقاتها الختامية عام 2006. |
Programmes to inform older women about specific health issues. | UN | :: برامج لإحاطة المسنات علما بمسائل صحية معينة. |
2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. | UN | 2 - لا يجوز ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية خاصة تقتضي ذلك. |
The first approach resulted in the development of vertical programmes to address specific health problems through a limited set of interventions. | UN | وقد أسفر النهج الأول عن وضع برامج رأسية لتناول مشاكل صحية محددة عن طريق مجموعة محدودة من التدخلات. |
26. An example illustrating the use of international forums in relation to specific health issues involves natural disasters and conflict. | UN | 26 - وأحد الأمثلة التي توضح استخدام المحافل الدولية فيما يتعلق بمسائل صحية محددة يتعلق بالكوارث الطبيعية والنزاعات. |
Health professional groups, under the guidance and encouragement of WHO, have begun meeting together to address specific health concerns. | UN | وشرعت مجموعات مهنية صحية، بإرشاد وتشجيع منظمة الصحة العالمية في اللقاء ببعضها لمعالجة اهتمامات صحية محددة. |
No specific health requirements or vaccinations are needed to enter Spain. | UN | لا توجد شروط صحية محددة لدخول إسبانيا ولا يلزم لدخولها الحصول على لقاحات طبية. |
In addition, health sector policies, service delivery and financing arrangements should be reviewed and modified to respond to girls' specific health needs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مراجعة وتعديل سياسات القطاع الصحي وطرق تقديم الخدمات فيه وترتيبات تمويله، لكي تلبي الاحتياجات الصحية المحددة للفتيات. |
A number of specific health problems for female workers is presented in table 4. | UN | ويرد في الجدول ٤ عدد من المشاكل الصحية المحددة التي تواجه العاملات. |
At the country level, there is a need to raise awareness and develop appropriate communication strategies emphasizing the specific health risks associated with using new psychoactive substances; | UN | أمَّا على الصعيد القطري فهناك حاجة إلى إذكاء الوعي ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال التواصل تشدّد على المخاطر الصحية المحددة المقترنة بتعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة؛ |
Health workers are aware of the specific health risks faced by workers and are trained to detect, prevent and treat occupational diseases. | UN | توعية العاملين الصحيين بالمخاطر الصحية المحددة التي يواجهها العمال، وتدريبهم على سبل اكتشاف الأمراض المهنية والوقاية منها وعلاجها. |
Please provide information on what health facilities and personnel are available for women to deal with their specific health needs. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما يتوافر للنساء من مرافق صحية وعاملين صحيين لتلبية احتياجاتهن الصحية الخاصة. |
The Committee urges the State party to develop a broad framework for health services for migrant women that will take into account their specific health profiles. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع إطار واسع للخدمات الصحية للنساء المهاجرات يراعي أوضاعهن الصحية الخاصة. |
Well-functioning health systems are critical for addressing the specific health needs of women and girls. | UN | ووجود النظم الصحية العاملة بفعالية أمر حيوي لتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء والفتيات. |
Third, migrants have specific health needs. | UN | وثالثا، أن للمهاجرين احتياجات صحية معينة. |
The findings of this national Roundtable provide the basis for the development of Aboriginal women specific health indicators and a culturally-relevant gender-based analysis thereby supporting the initiatives outlined in the Strategy. | UN | ونتائج هذه المائدة المستديرة الوطنية توفر الأساس لوضع مؤشرات صحية خاصة بنساء الشعوب الأصلية وإجراء تحليل قائم على نوع الجنس وملائما ثقافيا وبذلك تدعم المبادرات المجملة في الاستراتيجية. |
specific health and safety training courses, especially when attended on a regular basis, have proved to be a determining factor in reducing the frequency of injuries. | UN | وقد ثبت أن الدورات التدريبية الخاصة بالصحة والسلامة، وخصوصا عند الانتظام في حضورها، تشكل عاملا حاسما في الحد من تواتر وقوع الإصابات. |
The European Union had strategies in place to promote specific health programmes and activities, and to address social inequalities. | UN | ويعكف الاتحاد الأوروبي على تنفيذ استراتيجيات للنهوض ببرامج وأنشطة محددة في مجال الصحة ولمعالجة الاختلالات الاجتماعية. |
Available resources should imply the maximum amount of resources that can be allocated to a specific health objective without compromising other essential services.11 | UN | وينبغي أن يشمل مصطلح الموارد المتاحة ضمنيا أقصى قدر من الموارد يمكن أن يخصَّص لهدف صحي محدد دون المساس بالخدمات الأساسية الأخرى(11). |