ويكيبيديا

    "specific indicators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤشرات محددة
        
    • المؤشرات المحددة
        
    • مؤشرات معينة
        
    • مؤشرات خاصة
        
    • والمؤشرات المحددة
        
    • المؤشرات الخاصة
        
    • بمؤشرات محددة
        
    • مؤشرات محدَّدة
        
    • المؤشرات المحدّدة
        
    • مؤشرا محددا
        
    • مؤشرات بعينها
        
    • والمؤشرات النوعية
        
    • ومؤشرات محددة
        
    No State reported the development of specific indicators for assessing system effectiveness. UN ولم تبلغ أية دولة عن وضع مؤشرات محددة لتقييم فعالية المنظومة.
    One representative stressed the need to include specific indicators related to HIV/AIDS in the evaluation of such efforts. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ادراج مؤشرات محددة تتعلق بالايدز وفيروسه في تقييم هذه الجهود.
    Any methodology adopted for the allocation of resources to UNIFEM regional offices should include specific indicators for the advancement and empowerment of women. UN وأضافت أن أية منهجية معتمدة لتخصيص الموارد للمكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي للمرأة يجب أن تتضمن مؤشرات محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    It was frequently stated that the indicator should differentiate direct from indirect funding, and that more specific indicators would be required. UN وذُكر مراراً أن المؤشر ينبغي أن يميز التمويل المباشر من غير المباشر، وأن الأمر سيتطلب المزيد من المؤشرات المحددة.
    In addition, the initiative has worked on identifying specific indicators of forest degradation and degraded forests. UN وفضلا عن ذلك، عملت المبادرة على تحديد مؤشرات معينة لتدهور الغابات والغابات المتدهورة.
    Evaluation frameworks, including specific indicators at the international and national levels, should be developed to assess progress and to identify gaps. UN وينبغي وضع أطر للتقييم، تشمل مؤشرات محددة على الصعيدين الدولي والوطني، لتقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات.
    It has developed specific indicators to monitor information access and changes among poor and excluded people. UN وقد وضعت مؤشرات محددة لرصد الحصول على المعلومات وحدوث التغييرات في صفوف الفئات الفقيرة والمستبعدة.
    In addition, various Member States articulated concerns about specific indicators and asked for further clarification on their conceptual foundations. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت مختلف الدول الأعضاء عن شواغلها بشأن مؤشرات محددة وطلبت مزيدا من التوضيح بشأن أساساتها المفاهيمية.
    The speaker urged a more focused programme in a limited number of areas, with specific indicators of progress which could be monitored over the five-year period. UN وحث المتكلم على وضع برنامج أكثر تركيزا في عدد محدود من الميادين، يتضمن مؤشرات محددة للإنجاز يمكن رصدها على امتداد فترة السنوات الخمس.
    specific indicators will measure progress towards achievement of the targets. UN وستتبع مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز نحو بلوغ تلك الأهداف.
    One such area relates to the need for specific indicators to monitor the process of implementing a given human right for its adherence to human rights principles. UN ويتعلق أحد هذه المجالات بالحاجة إلى وضع مؤشرات محددة لرصد عملية إنفاذ حق معين من حقوق الإنسان للوقوف على مدى تقيدها بمبادئ حقوق الإنسان.
    These correspond to the UNCDF management plan and to specific indicators that measure and the achievement of performance targets. UN وتتطابق هذه الأهداف مع خطة إدارة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ومع مؤشرات محددة للقياس ومع تحقيق أهداف الأداء.
    No entity has developed specific indicators to assess the impact of its training on staff performance. UN ولم يستحدث أي كيان مؤشرات محددة خاصة لتقييم أثر ما تقدمه من تدريب في أداء الموظفين.
    However, these programs need further planning and a systematic methodology, that would set objectives for change and facilitate their evaluation by measuring specific indicators. UN إلا أن هذه البرامج تحتاج إلى منهجية وتخطيط، تضع لها أهدافاً تغييرية وتسهل تقويمها عبر قياس مؤشرات محددة.
    Identification of specific indicators for the Joint Work Programme (JWP) with the CBD UN :: وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي
    The specific indicators related to peacekeeping are already in use. UN واستخدام المؤشرات المحددة المتصلة بحفظ السلام جار بالفعل.
    Broad indicators should complement more specific indicators able to measure UNCCD-relevant information. UN وينبغي أن تكمل المؤشرات العامة المؤشرات المحددة القادرة على قياس المعلومات المتصلة بالاتفاقية.
    But it is clear that in terms of a number of specific indicators, the pace of progress remains unsatisfactory. UN غير أنه من الواضح أن معدل التقدم يبقى غير مرض مــن حيــث عــدد من المؤشرات المحددة.
    Some projects funded by bilateral donors require evaluation of efforts undertaken, using specific indicators. UN وتتطلب بعض المشاريع التي يمولها المانحون الثنائيون إجراء تقييم للجهود التي يتم الاضطلاع بها باستخدام مؤشرات معينة.
    The monitoring and evaluation framework has been strengthened, with specific indicators and baseline information for all regional programmes. UN وجرى تعزيز إطار الرصد والتقييم، مع مؤشرات خاصة ومعلومات أساسية لجميع البرامج الإقليمية.
    The report identifies domestic gaps and limitations, while indicating where LDCs currently stand in building their productive capacities with respect to agreed targets, benchmarks and specific indicators. UN ويحدد التقرير الثغرات والقيود المحلية الموجودة، بينما يشير إلى التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نمواً، حتى الآن، في بناء قدراتها الوطنية فيما يتعلق بالأهداف والمقاييس والمؤشرات المحددة المتفق عليها.
    These indicators must capture the outcome and impact of the 3ADI programme, while at the same time allowing flexibility to each country project to further define context specific indicators. UN ويتعين أن تكون هذه المؤشرات قادرة على قياس نتائج وتأثير برنامج المبادرة، مع إتاحة المرونة لكل مشروع قطري، في الوقت ذاته، لتعريف المزيد من المؤشرات الخاصة بسياقات محددة.
    It was recognized that the strategic framework could not contain a comprehensive list of specific indicators for each subprogramme. UN وأُقّر بأن الإطار الاستراتيجي لا يمكن أن يتضمن قائمة شاملة بمؤشرات محددة لكل برنامج فرعي.
    specific indicators for ethnic minorities, including indigenous groups, will be created using that document. UN وسوف يتم باستخدام هذه الوثيقة وضع مؤشرات محدَّدة بخصوص الأقليات العرقية، بما فيها مجموعات الشعوب الأصلية.
    The report recommends a number of specific indicators which could provide a more substantive basis for measuring progress between 2005 and 2015. UN ويوصي التقرير بعدد من المؤشرات المحدّدة التي يمكن أن توفّر أساساً عتيداً لقياس التقدم المحرز في الفترة ما بين عامي 2005 و2015.
    The Expert Group reached agreement on a core list of 15 specific indicators comprising a minimum special data set to be collected by each country. UN وتوصل فريق الخبراء الى اتفاق بشأن قائمة أساسية من ١٥ مؤشرا محددا تشكل المجموعة الدنيا للبيانات الخاصة التي ينبغي لكل بلد أن يجمعها.
    7. In addition to grant resources provided to the secretariat of the Permanent Forum in 2005 and in order to define specific indicators of poverty and well-being among indigenous peoples, in 2006, IFAD funded a study on human development and deprivation among the Scheduled Tribes in India, carried out by the Indian Institute for Human Development. UN 7 - بالإضافة إلى الموارد الموفرة من المنح التي قدِّمت إلى أمانة المنتدى الدائم في عام 2005 ومن أجل تحديد مؤشرات بعينها تتعلق بفقر الشعوب الأصلية ورفاهها، موّل الإيفاد في عام 2006، دراسة عن التنمية البشرية والحرمان بين القبائل الأصلية التي منحت معاملة خاصة لتعويضها عن الحرمان في الهند، أجراها المعهد الهندي للتنمية البشرية.
    Ongoing activities to achieve the Millennium Development Goals will require considering sociocultural aspects and specific indicators to address the inequities that affect indigenous and other vulnerable populations. UN والنشاطات الجارية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ستـتـطلب مراعاة الجوانب الاجتماعية الثقافية والمؤشرات النوعية لمعالجة أوجـه التفاوت التي تضر بالسكان الأصليـيـن والفئات الضعيفة.
    The planet and its future demand that we work with goals, with specific indicators of results that ensure the efficacy of our efforts. UN ويتطلب الكوكب ومستقبله أن نعمل وفق أهداف ومؤشرات محددة للنتائج التي تكفل فعالية جهودنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد