ويكيبيديا

    "specific mandate to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاية محددة
        
    • ولايتها تحديداً في
        
    • تحديدا ولاية
        
    • ولاية خاصة
        
    • ولايته المحددة في
        
    UNEP does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. UN ولا يحتاج البرنامج إلى ولاية محددة من أجل إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    UNODC does not need a specific mandate to include part of its activity in its financial statements. UN ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية.
    The reformed SCM could be given a specific mandate to promote women within the judicial professions in line with this recommendation. UN ويمكن أن يعطي المجلس الأعلى للقضاء المصلَح ولاية محددة للنهوض بالمرأة في المهنة القضائية بما يتمشى مع هذه التوصيات.
    In particular, the State party should establish transparent and effective mechanisms, involving all levels of government as well as civil society, including indigenous peoples, with the specific mandate to follow up on the Committee's concluding observations. Chaoulli v. Quebec - Attorney General). UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إنشاء آليات شفافة وفعالة تشترك فيها الحكومة بمختلف مستوياتها والمجتمع المدني، بمن فيه الشعوب الأصلية، وتتمثل ولايتها تحديداً في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    16. Taking this into consideration, the Committee encourages the State party to establish a deputy Gender Equality Ombudsperson with a specific mandate to promote the rights of women. UN 16 - وإذ تضع اللجنة هذا في الاعتبار، فإنها تشجع الدولة الطرف على إنشاء وظيفة نائب لأمين المظالم معني بالمساواة بين الجنسين تناط به تحديدا ولاية تعزيز حقوق المرأة.
    The Committee also recommends that the State party establish a deputy Gender Ombudsperson with a specific mandate to promote the rights of women. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث منصب نائب لأمين المظالم يُعنى بالمساواة بين الجنسين وإناطة ولاية خاصة به لتعزيز حقوق المرأة.
    A new section had been established within the Social and Human Sciences Sector of the Secretariat, with the specific mandate to contribute to the fight against racism. UN وقد أنشئ قسم جديد ضمن قطاع العلوم الاجتماعية والإنسانية بالأمانة، تتمثل ولايته المحددة في المساهمة في مكافحة العنصرية.
    There are other international organizations that have the specific mandate to support developing countries in their financial sector reform. UN إذ توجد لمنظمات دولية أخرى ولاية محددة بدعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إصلاح القطاع المالي.
    UN-Habitat does not need a specific mandate to include part of its activities in its financial statements. UN وموئل الأمم المتحدة ليس بحاجة إلى ولاية محددة ليضمّن بياناته المالية جزءا من أنشطته.
    The need to work with indigenous peoples as a special group is therefore evident, even though the organization has no specific mandate to do so. UN ولهذا فإن ضرورة العمل مع الشعوب الأصلية باعتبارها فئة خاصة أمر واضح حتى وإن لم يكن لدى المنظمة ولاية محددة للقيام بذلك.
    The authorities might consider setting up a national human rights commission with a specific mandate to deal with complaints from, for instance, the disabled, ethnic minorities and women, in both the private and public sectors. UN وقد تنظر السلطات في إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تكون لها ولاية محددة تتمثل في معالجة الشكاوى المقدمة من المعاقين مثلاً، أو من اﻷقليات العرقية، أو النساء، في القطاعين الخاص والعام.
    The Special Rapporteur was not given a specific mandate to monitor the present situation. UN ولم يُمنح المقرر الخاص ولاية محددة لرصد الحالة الراهنة.
    One might be to reactivate the Ad Hoc Committee on International Terrorism, which should receive a very specific mandate to promote solidarity, cooperation and exchange of information. UN وقد يكون منها إنعاش اللجنة المخصصة لﻹرهاب الدولي، التي يجب أن تسند اليها ولاية محددة لتعزيز التضامن والتعاون وتبادل المعلومات.
    Iraq supports the formation of an ad hoc committee of the Conference on Disarmament, with a specific mandate to negotiate a convention prohibiting the use of nuclear weapons and stresses the need for such a committee. UN ويؤيد العراق تشكيل لجنة مخصصة ذات ولاية محددة للتفاوض بشأن إبرام اتفاقية لتحريم استخدام الأسلحة النووية في مؤتمر نزع السلاح، ويؤكد ضرورة تشكيل هذه اللجنة.
    8. The Constitution established the Office of the Ombudsman with a specific mandate to investigate alleged violations of human rights and recommend remedial action. UN 8- وأنشأ دستور ناميبيا مكتب أمين المظالم أوكلت إليه ولاية محددة تتمثل في التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان واقتراح إجراءات تصحيحية.
    As the only United Nations agency with a specific mandate to support governance, both examples highlight the need for greater emphasis within UNDP on upstream policy work. UN ويُبرز كلا المثالين الحاجة إلى زيادة التركيز على المراحل الأولى من بلورة السياسات ضمن البرنامج الإنمائي، باعتباره الوكالة الوحيدة في الأمم المتحدة التي لديها ولاية محددة لدعم الحوكمة.
    The Committee recommends that the State party amend the Protection of Human Rights Act of 1998 in order to give the National Human Rights Commission a specific mandate to deal with economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانون حماية حقوق الإنسان لعام 1998 بحيث تُسنَد إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولاية محددة تتمثل في معالجة قضايا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The High Commissioner for Immigration and Intercultural Dialogue of the Government of Portugal, within the Ministry of the Presidency of the Council of Ministries, has a specific mandate to address minority rights and a specialist office for support to Roma people. UN وللمفوض السامي لشؤون الهجرة والحوار بين الثقافات في حكومة البرتغال، التابع لوزارة رئاسة مجلس الوزراء، ولاية محددة لمعالجة حقوق الأقليات ومكتب متخصص لدعم أقلية الروما.
    38. The Mission does not currently have a specific mandate to support demarcation of the 1 January 1956 border between North and South Sudan. UN 38 - ليس لبعثة الأمم المتحدة في السودان في الوقت الحالي ولاية محددة لدعم ترسيم حدود 1/1/56 بين شمال وجنوب السودان.
    In particular, the State party should establish transparent and effective mechanisms, involving all levels of government as well as civil society, including indigenous peoples, with the specific mandate to follow up on the Committee's concluding observations. UN وينبغي للدولة الطرف على وجه الخصوص إنشاء آليات شفافة وفعالة تشترك فيها الحكومة بمختلف مستوياتها والمجتمع المدني، بمن فيه الشعوب الأصلية، وتتمثل ولايتها تحديداً في متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة.
    2. As the only entity in the United Nations system with a specific mandate to conduct research and training for gender equality and the empowerment of women, INSTRAW is a central component of the gender architecture of the United Nations and maintains working partnerships with both the gender entities and the research and training institutions of the United Nations. UN 2 - ويشكل المعهد، بوصفه الكيان الوحيد من بين كيانات منظومة الأمم المتحدة المنوط به تحديدا ولاية الاضطلاع بالبحوث والتدريب من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عنصرا رئيسيا في الهيكل المتعلق بالقضايا الجنسانية في الأمم المتحدة، ولديه شراكات عمل مع كل من كيانات الأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية ومعاهدها المعنية بالبحوث والتدريب.
    He welcomes the re-establishment of the National Food and Nutrition Security Council with a specific mandate to combat hunger and malnutrition in Brazil. UN كما يرحب بإعادة إنشاء المجلس الوطني للغذاء والأمن الغذائي ومنحه ولاية خاصة لمكافحة الجوع وسوء التغذية في البرازيل.
    Its specific mandate to guard and protect the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice has helped promote more effective and fair criminal justice structures. UN وقد ساعدت ولايته المحددة في مجال حراسة وحماية معايير وقواعد الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على تشجيع هياكل أكثر فعالية ونزاهة للعدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد