There are three main production centres for opiates, which supply, in general, three specific markets. | UN | وهناك ثلاثة مراكز رئيسية لإنتاج المواد الأفيونية، تزود بصفة عامة ثلاث أسواق محددة. |
The presence of privatization programmes also indicates that there may be easy entry possibilities into specific markets. | UN | ويشير وجود برامج الخصخصة أيضاً الى احتمال وجود إمكانيات للدخول الميسﱠر في أسواق محددة. |
This implies that meeting the Programme objective will largely depend on future commodity price developments and the performance of specific products in specific markets. | UN | وهذا يعني أن بلوغ هدف البرنامج سيعتمد إلى حد كبير على تطورات أسعار السلع الأساسية وعلى أداء منتجات محددة في أسواق محددة في المستقبل. |
It might also be necessary to consider prescribing a limit on the share of a foreign bank, as it was often the case that specific institutions had disproportionate shares of specific markets. | UN | وربما يكون من الضروري أيضاً النظر في تحديد الحصة القصوى للمصارف الأجنبية، لأن بعض المؤسسات المحددة تملك، في كثير من الأحيان، حصصاً لا متناسبة في أسواق معينة. |
Trade marks can be used to seal off and monopolize specific markets. | UN | ويمكن استخدام العلامات التجارية لحظر الوصول إلى أسواق بعينها واحتكارها. |
Even countries without a merger review system may be interested in learning about the potential effects of major M & As, e.g. if there is risk for the creation and abuse of a dominant position in specific markets. | UN | وحتى البلدان التي ليس لديها نظام لاستعراض الاندماج يمكن أن تكون مهتمة بمعرفة الآثار المحتملة للعمليات الرئيسية في مجال الشراء والاندماج، مثل خطر ايجاد أو سوء استخدام مركز غالب في أسواق محددة. |
Developing countries concerned with the risk of eliminating local industry as a result of the sudden opening of specific markets to strong competition should therefore be in a position to take a more flexible, gradualistic approach in order to ensure that liberalization takes place when their industries are more efficient and are able to compete. | UN | وينبغي للبلدان النامية التي يساورها القلق إزاء احتمال القضاء على الصناعة المحلية نتيجة لفتح أسواق محددة على نحو مفاجئ للمنافسة القوية، أن تكون، تبعا لذلك، في وضع يمكنها من اتخاذ نهج أكثر مرونة وأكثر تدرجا من أجل ضمان أن يأخذ التحرير مجراه عندما تكون صناعاتها أكثر كفاءة وقادرة على المنافسة. |
Thus, Belgium noted that kidnapping was an activity used in particular within illicit markets in order for groups to obtain particular advantages or to establish their authority over specific markets. | UN | فلاحظت بلجيكا أن الاختطاف نشاط يستخدم بصورة خاصة داخل الأسواق غير المشروعة لكي تحقق الجماعات مكاسب خاصة أو تفرض سلطتها على أسواق محددة. |
Developing countries concerned with the risk of eliminating local industry as a result of the sudden opening of specific markets to strong competition should therefore be in a position to take a more flexible, gradualist approach in order to ensure that liberalization takes place when their industries are more efficient and are able to compete. | UN | ولهذا، فإن البلدان النامية التي يساورها القلق إزاء خطر القضاء على الصناعة المحلية نتيجة لفتح أسواق محددة على نحو مفاجئ أمام المنافسة القوية ينبغي أن تكون قادرة على اتباع نهج أكثر مرونة وتدريجي من أجل أن تكفل أن يتم تحرير التجارة عندما تصبح صناعاتها أكثر كفاءة وقادرة على المنافسة. |
Developing countries concerned with the risk of eliminating local industry as a result of sudden opening of specific markets to strong competition should therefore be in a position to take a more flexible, gradualistic approach in order to ensure that liberalization takes place when their industries are more efficient and are able to compete. | UN | وينبغي للبلدان النامية التي يساورها القلق إزاء احتمال القضاء على الصناعة المحلية نتيجة لفتح أسواق محددة على نحو مفاجئ للمنافسة القوية، أن تكون، تبعا لذلك، في وضع يمكنها من اتخاذ نهج أكثر مرونة وأكثر تدرجا من أجل ضمان أن يأخذ التحرير مجراه عندما تكون صناعاتها أكثر كفاءة وقادرة على المنافسة. |
It was suggested that consideration be given to redesigning UNCTAD training seminars (such as the GSP workshops) so as to better reflect the different elements necessary in penetrating specific markets. | UN | واقترح النظر في إعادة تصميم الحلقات التدريبية لﻷونكتاد )مثل حلقات تدارس نظام اﻷفضليات المعمم( لتعكس على نحو أفضل العناصر المختلفة اللازمة للنفاذ إلى أسواق محددة. |
19. Although some developing countries might have already positioned themselves well, and been able to develop certain brand equity and capture very specific markets for offshore activities, there was enough scope for successful entry for other developing countries. | UN | 19- ورغم أن بعض البلدان النامية قد تكون تمكنت بالفعل من فرض أنفسها، واستطاعت تحقيق نوع من التكافؤ على مستوى العلامات التجارية واجتذاب أسواق محددة للأنشطة الخارجية، لا يزال نجاح بلدان نامية أخرى في الدخول أمراً ممكناً. |
31. The Montserrat Department of Agriculture is working to redevelop agriculture and the other natural resource sectors in the north, using traditional and emerging techniques and technologies, so as to satisfy local demand and to target specific markets for export of fresh commodities and value added products. | UN | 31 - تعمل إدارة الزراعة في مونتيسيرات على إعادة تنمية قطاع الزراعة وقطاعات الموارد الطبيعية الأخرى في الشمال، باستخدام التقنيات والتكنولوجيات التقليدية والناشئة، بهدف تلبية الطلب المحلي واستهداف أسواق محددة لتصدير السلع الطازجة والمنتجات ذات القيمة المضافة(). |
The subprogramme will cover the following subject areas: (a) trends in regional trade and integration; (b) international trade standards, regional integration and trade policies; (c) analysis of specific markets of interest to the region; and (d) the social dimension of integration. | UN | وسيغطي البرنامج الفرعي المجالات التالية: (أ) الاتجاهات في التجارة الإقليمية والتكامل؛ (ب) معايير التجارة الدولية، والتكامل الإقليمي والسياسات التجارية؛ (ج) تحليل أسواق بعينها ذات أهمية للمنطقة؛ (د) البعد الاجتماعي للتكامل. |