ويكيبيديا

    "specific measures taken by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المحددة التي اتخذتها
        
    • بالتدابير المحددة التي اتخذها
        
    • التدابير المحددة التي تتخذها
        
    • التدابير الملموسة التي اتخذتها
        
    • بالتدابير المحددة التي اتخذتها
        
    Please provide more accurate information on the specific measures taken by the State party and their impact on accelerating the achievement of formal and substantive equality of women and men. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    Please provide more accurate information on the specific measures taken by the State party and their impact on accelerating the achievement of formal and substantive equality of women and men. UN يرجى توفير معلومات أكثر دقة بشأن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف وتأثير تلك التدابير على تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بصورة رسمية وعلى نطاق واسع.
    However, despite specific measures taken by the Government, particularly in the area of education, differences persisted with regard to educational opportunities for Maori women as compared to other women. UN بيد أنه بالرغم من التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة، ولاسيما في مجال التعليم، ما زالت هناك اختلافات فيما يتعلق بالفرص التعليمية للمرأة الماوورية بالمقارنة بالنساء اﻷخريات.
    " The Security Council welcomes specific measures taken by the international security presence (KFOR) to address the problem, including increased surveillance of the border, confiscation of weapons and the disruption of identified and illegal activity within Kosovo in the vicinity of the eastern administrative boundary. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتدابير المحددة التي اتخذها الوجود الأمني الدولي (قوة كوسوفو) لمعالجة المشكلة، ومن بينها تشديد الرقابة على الحدود، ومصادرة الأسلحة، وتعطيل الأنشطة غير المشروعة التي تم تحديدها داخل كوسوفو بالقرب من الحدود الإدارية الشرقية.
    Please provide information on the specific measures taken by the State party to prevent forced sterilization of persons with disabilities. UN 21- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن التدابير المحددة التي تتخذها الدولة الطرف لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة.
    20. Please provide information about the specific measures taken by the State party to protect persons with disabilities from forced sterilization and, in particular, to prevent the practice of forced abortion for women and girls with disabilities. UN 20- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للحماية من التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص منع ممارسة الإجهاض القسري للفتيات والنساء ذوات الإعاقة.
    Please provide information on specific measures taken by the Commission to formulate strategies and policies to eliminate institutional, social, economic and other barriers faced by women in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها اللجنة لوضع استراتيجيات وسياسات تقضي على الحواجز المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والحواجز الأخرى التي تعترض سبيل وصول المرأة إلى العدالة.
    Please provide information on specific measures taken by the State party to facilitate the lasting socioeconomic integration of women returnees and internally displaced women, including through access to adequate housing. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير الإدماج الاقتصادي الاجتماعي الدائم للعائدات إلى موطنهن والمشردات داخلياً، بطرق منها الحصول على السكن الملائم.
    Please provide information on specific measures taken by the State party to facilitate the lasting socioeconomic integration of women returnees and internally displaced women, including through access to adequate housing. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير الإدماج الاقتصادي الاجتماعي الدائم للعائدات إلى موطنهن والمشردات داخليا، بطرق منها الحصول على السكن الملائم.
    Further details on the specific measures taken by the Government to combat discrimination against women in decision-making bodies would also be appreciated. UN ومما يدعو إلى التقدير، أن يقدم مزيد من التفاصيل عن تلك التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة التمييز ضد المرأة في هيئات صنع القرار.
    Additional information was requested on the specific measures taken by the Secretariat to deal with persistent underutilizers, and one delegation wished to know what portion of the unit costs for one meeting with services was discretionary. UN وطلب تقديم معلومات إضافية عن التدابير المحددة التي اتخذتها الأمانة العامة للتعامل مع الجهات التي لديها باستمرار نقص في الاستفادة من الخدمات، وقال وفد إنه يود معرفة الجزء الخاضع للتقدير من تكاليف الوحدات المحددة لاجتماع مزود بالخدمات.
    In terms of assuring fiscal stability, one of the specific measures taken by the Office was the creation of a " buffer " against possible foreign exchange losses. UN وفيما يتعلق بضمان الاستقرار المالي، أحد التدابير المحددة التي اتخذتها المفوضية هو إنشاء " احتياطي من الأموال " لتعويض الخسائر التي قد تنتج عن أسعار الصرف.
    14. Turning to the results of specific measures taken by the Government to implement the basic rights of women, he noted that women were well represented, both as teachers and as students. UN 14 - وانتقل إلى استعراض نتائج التدابير المحددة التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الحقوق الأساسية للمرأة، فأشار إلى أن المرأة تحظى بتمثيل جيد في صفوف المعلمين والطلاب على السواء.
    5. Please provide information on specific measures taken by the State party to combat the aggravated discrimination suffered by women and girls with disabilities, particularly in relation to violence and abuse. UN 5- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز المضاعف الذي تعاني منه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وخاصة فيما يتعلق بالعنف وسوء المعاملة.
    5. Please provide information on specific measures taken by the State party to combat the aggravated discrimination suffered by women and girls with disabilities, particularly in relation to violence and abuse. UN 5- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز المضاعف الذي تعاني منه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وخاصة فيما يتعلق بالعنف وسوء المعاملة.
    489. One of the specific measures taken by the Ministry of Labour, Employment and Social Security through the Unit for Persons with Disabilities and Vulnerable Groups, was the creation of an Employment Office for Persons with Disabilities. UN 489- ومن بين التدابير المحددة التي اتخذتها وزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي من خلال الوحدة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة والفئات الضعيفة، إنشاء مكتب لتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this regard, please describe the results of the study referred to in paragraph 337 and provide updated information on specific measures taken by the State party in all areas covered by the Convention, including statistical data, in addition to information on the impact of measures taken and results achieved. UN وفي هذا الصدد، يُرجى وصف نتائج الدراسة المشار إليها في الفقرة 337 وتقديم معلومات مستكمَلة عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك البيانات الإحصائية، والمعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج التي تحققت.
    " The Council welcomes specific measures taken by the international security presence (the Kosovo Force) to address the problem, including increased surveillance of the border, confiscation of weapons and the disruption of identified and illegal activity within Kosovo in the vicinity of the eastern administrative boundary. UN " ويرحب المجلس بالتدابير المحددة التي اتخذها الوجود الأمني الدولي (قوة كوسوفو) لمعالجة المشكلة، ومن بينها تشديد الرقابة على الحدود، ومصادرة الأسلحة، وتعطيل الأنشطة غير المشروعة التي تم تحديدها داخل كوسوفو بالقرب من الحدود الإدارية الشرقية.
    43. Following up on these issues, the General Assembly, in its resolution 62/228, requested the Secretary-General to report on the specific measures taken by the Administration to address the issues raised by the Ombudsman in section IV of A/62/311, on the activities of the Ombudsman, which highlighted the systemic issues that had been identified during the first five years of the Office's operations. UN 42 - ومتابعةً لهذه المسائل، طلبت الجمعية العامة في قرارها 62/228 إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المحددة التي تتخذها الإدارة لمعالجة المسائل التي أثارها أمين المظالم في الفرع رابعا من الوثيقة A/62/311 بشأن أنشطة أمين المظالم، وهو الفرع الذي أبرز المسائل العامة التي حددت أثناء الخمس سنوات الأولى من عمليات المكتب.
    20. Please provide information about the specific measures taken by the State party to protect persons with disabilities from forced sterilization and, in particular, to prevent the practice of forced abortion for women and girls with disabilities. UN 20- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف للحماية من التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص منع ممارسة الإجهاض القسري للفتيات والنساء ذوات الإعاقة.
    5. The present memorandum is intended to increase awareness among Member States and the international community about the specific measures taken by the Government of Myanmar to promote and protect human rights values, including freedom of association, freedom of expression, freedom of the media, and about the ongoing democratic reforms. UN ٥ - والغرض من هذه المذكرة هو تعميق الوعي لدى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بالتدابير المحددة التي اتخذتها حكومة ميانمار لتعزيز وحماية قيم حقوق الإنسان، بما فيها حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وحرية وسائط الإعلام، وكذلك بالإصلاحات الديمقراطية الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد