ويكيبيديا

    "specific objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهداف المحددة
        
    • أهداف محددة
        
    • والأهداف المحددة
        
    • أهدافا محددة
        
    • أهداف معينة
        
    • أهدافاً محددة
        
    • بأهداف محددة
        
    • الأهداف الخاصة
        
    • الأهداف المحدّدة
        
    • أهداف محدّدة
        
    • باﻷهداف المحددة
        
    • أهداف محدَّدة
        
    • أهدافا معينة
        
    • لأهداف محددة
        
    • الأغراض المحددة
        
    The General Assembly identified further the following specific objectives: UN وقد ذكرت الجمعية العامة أيضا الأهداف المحددة التالية:
    In accordance with this strategic goal, China will make great efforts to achieve the following specific objectives by 2010: UN ووفقا لهذه الأهداف الاستراتيجية، ستبذل الصين جهودا كبيرة من أجل بلوغ الأهداف المحددة التالية بحلول عام 2010:
    The specific objectives of the Workshop were as follows: UN وكانت الأهداف المحددة للاجتماع على النحو التالي:
    In Romania, specific objectives aimed at combating the gender pay gap are included in the National Strategy on Employment. UN وفي رومانيا، أُدرجت في الاستراتيجية الوطنية للعمالة أهداف محددة ترمي إلى مكافحة الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    IAP's statute sets out five specific objectives: UN وعين النظام الأساسي للفريق خمسة أهداف محددة هي:
    The strategy is accompanied by a presentation of the time-frame, specific objectives and related performance indicators. UN وتقترن الاستراتيجية بعرض للإطار الزمني والأهداف المحددة ومؤشرات الأداء ذات الصلة.
    The specific objectives of the region-led initiative were as follows: UN وقد تمثلت الأهداف المحددة للمبادرات الإقليمية فيما يلي:
    The specific objectives of the meeting are stated in the reports. UN وترد الأهداف المحددة للاجتماع في ثلاثة تقارير.
    11. specific objectives of the Inter-ministerial Plan are to: UN 11 - الأهداف المحددة للخطة المشتركة بين الوزارات:
    The specific objectives of this component are to: UN وتتمثل الأهداف المحددة لهذه المرحلة في القيام بما يلي:
    specific objectives of the Assessment may include the following: UN ويمكن أن تشمل الأهداف المحددة لعملية تقييم القدرات على الآتي:
    A number of specific objectives must thus be pursued to enhance indigenous self-determination in the development process. UN ولذا يجب السعي إلى تحقيق عدد من الأهداف المحددة من أجل تعزيز تقرير المصير للشعوب الأصلية في العملية الإنمائية.
    IAP's statute sets out five specific objectives: UN وعين النظام الأساسي للفريق خمسة أهداف محددة هي:
    The United States considered its sanctions carefully and used them with specific objectives in mind. UN وتنظر الولايات المتحدة في جزاءاتها بعناية واستعملتها مع وضع أهداف محددة نصب العينين.
    :: Funds listed in the sourcebook usually have specific objectives and are competitively awarded. UN :: الأموال الواردة في الدليل تكون لها أهداف محددة عادة وتقدم على أساس تنافسي.
    The coordinating responsibility of UNAIDS is to support specific objectives, such as a national strategic plan, political commitment and resource allocation. UN وتتمثل مسؤولية التنسيق التي يضطلع بها البرنامج في دعم أهداف محددة مثل الخطة الاستراتيجية الوطنية، والالتزام السياسي، وتخصيص الموارد.
    Intervention can also help to achieve specific objectives such as reducing poverty, increasing access to health services and boosting economies. UN ويمكن أن يساعد التدخل أيضاً على تحقيق أهداف محددة مثل الحد من الفقر وزيادة الوصول إلى الخدمات الصحية ودعم الاقتصاد.
    In most submissions, the specific objectives would be the four global objectives on forests in support of sustainable forest management, as adopted by the sixth session of the Forum. UN والأهداف المحددة التي تضمنها معظم المقترحات المقدمة هي الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، دعما للإدارة المستدامة للغابات حسبما اعتمدتها الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    The international community must establish specific objectives for the implementation of international human rights instruments. UN وعلى المجتمع الدولي أن يرسم لنفسه أهدافا محددة فيما يتعلق بتطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Within the broad purposes of the Organization, specific objectives are defined in terms of future conditions that need to be achieved and can be described. UN وفي إطار اﻷهداف العريضة للمنظمة، تتحدد أهداف معينة من حيث الظروف التي يلزم تهيئتها في المستقبل والتي يمكن تخيلها.
    He also recommended enlisting the support of partners to achieve specific objectives. UN وأوصى أيضاً بحشد الدعم للشركاء لكي يحققوا أهدافاً محددة.
    Capacity-building should be matched to specific objectives and would depend on the quality of governance mechanisms and public perceptions of government. UN وينبغي لبناء القدرات أن يرتبط بأهداف محددة وهو سيعتمد على نوعية آليات الحوكمة وعلى نظرة الرأي العام للحكم.
    . 29.4 Details on the composition of the outputs proposed under section 29, together with their specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievements and the related resource requirements are contained in subsections 29A to 29G. UN 29-4 وترد في الأبواب الفرعية من 29 ألف إلى 29 زاي تفاصيل بشأن تشكيل النواتج المقترحة في إطار الباب 29 إلى جانب الأهداف الخاصة والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والاحتياجات من الموارد المتعلقة بها.
    The workshop had the following specific objectives: UN 11- وفيما يلي الأهداف المحدّدة لحلقة العمل:
    The Council, made up of both State and civil society organizations, was in the process of implementing a 10-year plan with specific objectives concerning child protection. UN وقال إن المجلس، المؤلف من منظمات تابعة للدولة وللمجتمع المدني، بصدد تنفيذ خطة عشرية السنوات مع أهداف محدّدة بشأن حماية الطفل.
    The establishment of such subsidiary bodies would be recommended by the Preparatory Committee for each Review Conference in relation to the specific objectives of the Review Conference. UN وتقوم اللجنة التحضيرية لكل مؤتمر استعراض بالتوصية بإنشاء هذه الهيئات الفرعية فيما يتصل باﻷهداف المحددة لمؤتمر الاستعراض.
    Due to the biological attributes of women, specifically their ability to reproduce, women victims of enforced disappearance are often used as a tool or an instrument to achieve specific objectives. UN ونظراً لخصائص المرأة البيولوجية، وتحديداً قدرتها على الإنجاب، كثيراً ما تُستخدّم النساء ضحايا الاختفاء القسري أداة أو وسيلة لتحقيق أهداف محدَّدة.
    The current MTP has not identified specific objectives and targets against which progress would be assessed. UN ولم تحدد الخطة المتوسطة الأجل الحالية أهدافا معينة يمكن تقييم التقدم المحرز على أساسها.
    The program will develop policies to combat and to prevent violence in a strategic geographical area and age group according to specific objectives. UN وسيضع البرنامج سياسات لمكافحة العنف ومنعه في منطقة جغرافية وفئة عمرية استراتيجيتين وفقاً لأهداف محددة.
    specific objectives of the Partnership include mobilization of resources for: UN وتشمل الأغراض المحددة للشراكة حشد الموارد لما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد