ويكيبيديا

    "specific penalties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقوبات محددة
        
    • العقوبات المحددة
        
    • عقوبة محددة
        
    • النص على عقوبات محدَّدة
        
    • على عقوبات معينة تترتب
        
    • جزاءات محددة
        
    As there were no specific penalties for such violence, perpetrators could escape punishment by requesting treatment. UN ولما لم تكن هناك عقوبات محددة على ذلك العنف فإن مرتكبيه يستطيعون الإفلات من العقاب وطلبهم العلاج.
    In addition, the draft Federal law on this issue includes a proposal for specific penalties which will be incorporated into the Federal Penal Code UN إضافة إلى ذلك، يشمل مشروع القانون الاتحادي في هذا المجال اقتراحا بتطبيق عقوبات محددة سيتضمنها قانون العقوبات الاتحادي.
    It also sets out specific penalties for breaches by the employer of their obligations under the Bill. UN ويفرض القانون أيضاً عقوبات محددة على انتهاك أرباب العمل لالتزاماتهم بموجب مشروع القانون.
    She regretted that incest had not been made a criminal offence, and that the Committee had received no information on the specific penalties for rape of minors. UN وأعربت عن أسفها لأن سفاح القُربى لم يُعتبر جريمة، ولأن اللجنة لم تتلق أية معلومات عن العقوبات المحددة التي تفرض على اغتصاب القصّر.
    The State party should adopt legislation providing for specific penalties for racial discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً ينص على عقوبة محددة للتمييز العنصري.
    The proposed public finance and expenditure management law imposes specific penalties on any civil servant who uses his or her position for material gain or who otherwise abuses it. UN وينص قانون المالية العامة وإدارة النفقات المقترح على فرض عقوبات محددة على أي موظف مدني يستغل منصبه لتحقيق ربح مادي أو يسيء استعماله على نحو آخر.
    If the Code was to be implemented by an international criminal court it would have to state specific penalties for each crime according to the principle nulla poena sine lege. UN وإذا كان للمدونة أن تنفذها محكمة جنائية دولية فإنه لا بد من أن تضع عقوبات محددة لكل جريمة طبقا لمبدأ لا عقوبة بغير نص.
    Enact a law criminalizing domestic violence and providing specific penalties for cases of domestic violence (United States of America); UN 79-38 سن قانون يجرّم العنف المنزلي وينص على عقوبات محددة بشأن حالات العنف المنزلي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    68. Once Belgian law has been amended to establish enforced disappearance as a separate offence, specific penalties will be attached thereto. UN 68- وسينص القانون البلجيكي، بعد تعديله لتصبح حالات الاختفاء القسري جريمة مستقلة، على عقوبات محددة تنطبق على هذه الجريمة.
    68. Almost all States have foreseen in their laws specific penalties for perpetrators of violence against children. UN 68- وتتضمن قوانين جميع الدول تقريباً عقوبات محددة لمرتكبي العنف ضد الأطفال.
    66. Almost all States have, in their laws, provided for specific penalties for perpetrators of violence against children. UN 66 - وتتضمن قوانين جميع الدول تقريبا أحكاما تنص على عقوبات محددة لمرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال.
    The laws of the Republic of Serbia, however, do not provide specific penalties for United Nations officials and experts on mission who are alleged to have committed crimes of a serious nature. UN بيد أن هذه القوانين لا تنص على عقوبات محددة بشأن موظفي الأمم المتحدة أو الخبراء الموفدين في بعثات الذين يُدّعى أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة.
    Articles 30 and 31 of the law on the rights and protection of children provide specific penalties for abortion, attempted abortion, causing a woman to abort with or without her consent, or even unintentionally. UN وينص قانون حقوق الطفل وحمايته، في المادتين 30 و 31، على عقوبات محددة للإجهاض، ومحاولة الإجهاض، وإجهاض امرأة بموافقتها أو دون موافقتها أو حتى بطريق الخطأ.
    Furthermore, articles 169 and 170 of the Penal Code, on the promotion and encouragement of prostitution, establish specific penalties for prostitution. UN وفيما يتعلق بالتحريض على البغاء والترويج له وتشجيعه، تنص المادتان 169 و 170 من القانون الجنائي على عقوبات محددة ضد البغاء.
    The multilateral instruments and means that currently exist to deal with threats of weapons of mass destruction focus only on threats posed by States, not on those posed by non-State actors, and have no specific penalties for non-compliance. UN والصكوك والوسائل المتعددة الأطراف الموجودة حاليا للتصدي لتهديدات أسلحة الدمار الشامل لا تركز إلا على التهديدات التي تشكلها الدول، وليس على التهديدات التي تشكلها أطراف غير حكومية، ولا تشمل عقوبات محددة على عدم الامتثال.
    In this connection, reference was made to the need to finalize as soon as possible the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind which, it was stated, should inter alia establish specific penalties for each crime that fell under the Court's jurisdiction. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى ضرورة القيام في أسرع وقت ممكن بإنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، التي ذكر أنها ينبغي، في جملة أمور، أن تقرر عقوبات محددة لكل جريمة تدخل في اختصاص المحكمة.
    She asked what were the specific penalties to which anyone who incited or forced a female to engage in prostitution were subject under articles 415 and 416 of the Penal Code. She asked whether those penalties were harsher than those applied to prostitutes and whether women who were found guilty of adultery were sentenced to the same penalties under article 407 of the Penal Code as men. UN وما هي العقوبات المحددة التي يستحقها أي شخص يحرض أو يجبر امرأة على ممارسة البغاء بموجب المادتين ٤١٥ و ٤١٦ من قانون العقوبات؟ وهل هي عقوبات أقسى من تلك التي تتعرض لها العاهرات؟ وهل يحكم على المرأة المدانة بالزنا بنفس العقوبات التي يحكم بها على الرجل والمنصوص عليها في المادة ٤٠٧ من قانون العقوبات؟
    The Commission had been wise to leave open the question of specific penalties and it had satisfied international standards of due process and the principles of non bis in idem, non-retroactivity, and extenuating circumstances. UN ويرى أن اللجنة كانت حكيمة في ترك باب مسألة العقوبات المحددة مفتوحا وأنها قد أوفت بالمعايير الدولية لﻹجراءات القانونية ومبادئ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين، وعدم رجعية أثر الحكم، والظروف المخففة.
    The treaties listing offences usually do not lay down specific penalties for terrorism. UN ولا تنص المعاهدات التي تحدد الجرائم عادة على عقوبة محددة بشأن الإرهاب.
    Formally enshrining the overall concept of equal pay for equal work in law, with specific penalties for violation; UN العمل على أن يُجَسَّد رسميا المفهوم الشامل للأجر المتساوي عن العمل المتساوي في صلب القانون مع النص على عقوبات محدَّدة في حالة مخالفته؛
    6. Besides the obligations derived from the Non-Proliferation Treaty (NPT) and the incorporation into its national legislation of the guidelines adopted in the context of the Nuclear Suppliers Group (NSG), of which it is a member, Brazil has developed national legislation for the control of every nuclear activity, which defines specific penalties for activities not authorized by the Government in this field. UN 6 - وبالإضافة إلى الالتزامات المنبثقة مـن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقيام البـرازيل بـإدراج المبادئ التوجيهية التي تم إقرارها في إطار مجموعة موردي المواد النووية، التي من أعضائها البـرازيل، في تشريعاتها الوطنية، فإنها قد وضعت تشريعات وطنية للرقابة على جميع الأنشطة النووية، وتنص هذه التشريعات على عقوبات معينة تترتب على ممارسة الأنشطة التي لا تأذن بها الحكومة في هذا المجال.
    The Office strongly recommends the adoption of specific penalties or sanctions for United Nations managers and staff members who disregard United Nations regulations and rules or who are negligent in the conduct of their duties and responsibilities. UN ويوصي المكتب توصيـــة شديدة باعتماد عقوبات أو جزاءات محددة لتوقيعها على مديري اﻷمم المتحدة وموظفيها الذين يتجاهلون أنظمة اﻷمم المتحدة وقواعدها أو الذين يهملون في أداء واجباتهم ومسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد