ويكيبيديا

    "specific policies and programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياسات وبرامج محددة
        
    • السياسات والبرامج المحددة
        
    • سياسات وبرامج خاصة
        
    • لسياسات وبرامج محددة
        
    specific policies and programmes for the development and empowerment of women have been outlined in the Ninth Plan. UN وتشمل الخطة التاسعة سياسات وبرامج محددة للنهوض بالمرأة وتمكينها.
    This requires establishing specific policies and programmes and appropriate institutional frameworks to support investment, technology and enterprise development, including through the provision of business development services. UN وهذا يتطلب وضع سياسات وبرامج محددة وأطر مؤسسية ملائمة لدعم الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير المؤسسات، بما في ذلك من خلال توفير خدمات تطوير المشاريع.
    The Committee also expresses concern about the absence of specific policies and programmes to address domestic violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود سياسات وبرامج محددة للتصدي للعنف المنزلي.
    Thus, the federal Government could not compel state governments to implement specific policies and programmes for the advancement of women. UN وهكذا، لا تستطيع الحكومة الاتحادية إرغام حكومات الولايات على تنفيذ السياسات والبرامج المحددة للنهوض بالمرأة.
    The second section will concentrate on the specific policies and programmes that have been developed in different countries to improve the overall status and condition of women in society. UN وسيركز الفرع الثاني على السياسات والبرامج المحددة التي وضعت في مختلف البلدان لتحسين الحالة والظروف العامة للمرأة في المجتمع.
    Argentina was also requested to adopt specific policies and programmes for indigenous persons with disabilities under article 5 of the Convention, on equality and non-discrimination. UN وطُلب إلى الأرجنتين أن تعتمد سياسات وبرامج خاصة بأفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة بموجب المادة 5 من الاتفاقية، التي تتعلق بالمساواة وعدم التمييز.
    This platform function lays the basis for later programme activities, including advocacy for specific policies and programmes. UN ويرسي منهاج العمل هذا أساسا للأنشطة البرنامجية اللاحقة، بما في ذلك الدعوة لسياسات وبرامج محددة.
    Governments should develop specific policies and programmes to combat and address these threats, especially for women and girls. UN وينبغي أن تضع الحكومات سياسات وبرامج محددة لمكافحة هذه الأخطار والتصدي لها، وبخاصة ما يهدد منها النساء والفتيات.
    States have an obligation to tackle these forms of discrimination, including through specific policies and programmes. UN والدول ملزمة بمعالجة هذه الأشكال من التمييز، بما في ذلك من خلال سياسات وبرامج محددة.
    In this regard, Egypt recommended that the United Kingdom elaborate specific policies and programmes aimed at ensuring that its applicable human rights obligations are not violated in situation of armed conflict. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن بأن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    In this regard, Egypt recommended that the United Kingdom elaborate specific policies and programmes aimed at ensuring that its applicable human rights obligations are not violated in situation of armed conflict. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن أن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    :: Carry out an internal audit in order to determine the allocation of financial and human resources for development and implementation of specific policies and programmes to address the issues of intersectional discrimination, including such factors as age, race, ethnicity, disability and gender; UN :: إجراء مراجعة داخلية للحسابات من أجل تحديد كيفية توزيع الموارد المالية والبشرية لأغراض التنمية وتنفيذ سياسات وبرامج محددة لمعالجة قضايا التمييز المتعددة الجوانب، بما في ذلك العوامل التي تؤدي إليه من قبيل العمر والعنصر والعرق والإعاقة ونوع الجنس؛
    Measures adopted range from the preparation of new national strategies to administrative arrangements, such as the designation of focal points, and to the elaboration and implementation of specific policies and programmes. UN وتراوحت التدابير المتخذة بين إعداد استراتيجيات وطنية جديدة واتخاذ ترتيبات إدارية من قبيل تعيين مراكز اتصال ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج محددة.
    The higher level of tobacco use among girls suggests that there is a need for specific policies and programmes for girls to counteract marketing strategies that target young women by associating tobacco use with independence, glamour and romance. UN ويوحي ارتفاع مستوى التدخين بين الفتيات بالحاجة إلى وضع سياسات وبرامج محددة للفتيات لمواجهة استراتيجيات التسويق التي تستهدف الشابات وتربط استخدام التبغ بالاستقلالية والسحر والرومانسية.
    Governments must establish specific policies and programmes to end the violation of the human rights of millions of indigenous children throughout the world and to cope with the need for social services to genuinely protect those rights. UN ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات وبرامج محددة لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان لملايين أطفال الشعوب الأصلية في العالم ومواجهة احتياجات الخدمات الاجتماعية المطلوبة لحماية هذه الحقوق حماية فعالة.
    Activities in this function publicize the mandate and accomplishments of UNDP to the global public and lay the foundation for future programming activities, including advocacy of specific policies and programmes. UN و تسعى الأنشطة في إطار هذه المهمة إلى تعريف الجمهور العالمي بولاية البرنامج الإنمائي وإنجازاته، ووضع الأساس لأنشطة برنامجية قادمة، من بينها الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج محددة.
    In countries with low fertility, specific policies and programmes are needed to ensure that women and couples can balance work and family life and that there is social protection for the ageing. UN وفي البلدان ذات الخصوبة المتدنية، المطلوب وضع سياسات وبرامج محددة لكفالة أن تتمكن النساء ويتمكن الأزواج من التوازن بين العمل والحياة الأسرية، وأن تكون هناك حماية اجتماعية للمسنين.
    They also stated that the report did not deal with the practical implementation of that legislation, in other words, the specific policies and programmes giving practical effect to the relevant legislation. UN وصرحوا أيضا بأن التقرير لا يتناول التطبيق العملي لتلك التشريعات، وبعبارة أخرى، السياسات والبرامج المحددة التي تُخرج التشريع ذي الصلة إلى حيز التطبيق.
    It wished Sao Tome and Principe the best in its efforts to strengthen the specific policies and programmes for the welfare of its population and in the electoral process. UN وأعربت لسانتومي وبرينسيبي عن أفضل تمنياتها لها بالتوفيق في تقوية السياسات والبرامج المحددة الخاصة بتحقيق رفاه سكانها وفي العملية الانتخابية.
    The Gender Unit has drawn up a complete plan aimed at benefiting rural women which supports specific policies and programmes, and is based on two strategies: UN وقد وضعت وحدة الجنسانية خطة كاملة لمصلحة المرأة الريفية. وتدعم هذه الخطة السياسات والبرامج المحددة على أساس محورين استراتيجيين هما:
    17. His Government had developed specific policies and programmes on social protection. They involved mobilizing local resources, strengthening and developing social-welfare centres, especially for victims of drug addiction and natural disasters, and fostering public awareness of the need for social protection of women. UN ١٧ - وقد وضعت حكومته سياسات وبرامج خاصة للحماية الاجتماعية تشمل تعبئة الموارد المحلية، وتعزيز وتطوير مراكز الرعاية الاجتماعية، ولا سيما لضحايا إدمان المخدرات والكوارث الطبيعية، وزيادة وعي الجمهور لضرورة تحقيق الحماية الاجتماعية للمرأة.
    This platform function lays a basis for later programme activities, including advocacy for specific policies and programmes. UN ويرسي منهاج العمل هذا أساسا للأنشطة البرنامجية اللاحقة، بما في ذلك الدعوة لسياسات وبرامج محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد