ويكيبيديا

    "specific religious" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دينية محددة
        
    • دينية معينة
        
    • دينية بعينها
        
    • الدينية الخاصة
        
    There are tensions between individual rights and group rights and tensions between women's rights and legislative systems sympathetic to specific religious customs. UN فهناك توترات بين حقوق اﻷفراد وحقوق الجماعات وتوترات بين حقوق المرأة والنظم التشريعية التي تراعي عادات دينية محددة.
    The remainder belong either to smaller religious groups, or have no specific religious beliefs. UN وينتمي الباقون إما إلى جماعات دينية صغيرة أو ليست لهم معتقدات دينية محددة.
    Under these circumstances the Committee cannot conclude that the prohibition of the possession and use of drugs, without any exemption for specific religious groups, is not proportionate and necessary to achieve this purpose. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن الحظر المفروض على حيازة المخدرات واستخدامها، دون إعفاء طوائف دينية محددة من هذا الحظر، يشكل تدبيراً غير متناسب مع هذا الهدف وغير لازم لتحقيقه.
    According to a 1999 social statistics survey, 53.6 per cent of Koreans follow a specific religious faith. UN وتفيد دراسة استقصائية إحصائية اجتماعية أُنجزت في عام 1999 أن 53.6 في المائة من الكوريين يؤمنون بعقيدة دينية معينة.
    According to a 2005 social statistics survey, 53.1 per cent of Koreans follow a specific religious faith. UN وتفيد دراسة استقصائية إحصائية اجتماعية أُنجزت في عام 2005 أن 53.1 في المائة من الكوريين يؤمنون بعقيدة دينية معينة.
    In Icelandic legislation there are no limitations towards specific religious groups regarding the practice of religion. UN ولا توجد في التشريع الآيسلندي أية قيود مفروضة على مجموعات دينية معينة فيما يتصل بممارسة شعائر الدين.
    States highlighted preventative and protective measures being taken, including enhanced policing in particular neighbourhoods and communities and at specific religious sites. UN وسلطت الدول الضوء على تدابير الوقاية والحماية المتخذة، ومنها تعزيز أنشطة الشرطة في أحياء ومجتمعات محلية معينة وفي مواقع دينية بعينها.
    SabianMandaeans are not permitted to marry outside their community and marriage is legally valid and acceptable to them only after the performance of specific religious rites. UN ولا يسمح لأبناء الصابئة بالزواج من خارج ديانتهم، ولا يعدُّ الزواج شرعياً ومقبولاً من العوائل المندائية ألا بعد إجراء الطقوس الدينية الخاصة به.
    Under these circumstances, the Committee could not conclude that the prohibition of the possession and use of drugs, without any exemption for specific religious groups, was not proportionate and necessary to achieve this purpose. UN وفي هذه الظروف، لم يسع اللجنة أن تخلص إلى أن حظر حيازة واستخدام المخدرات، دون إعفاء طوائف دينية محددة من هذا الحظر، يشكل تدبيراً غير متناسب مع هذا الهدف وغير لازم لتحقيقه.
    84. In order to preserve the identity, culture and history of the national minorities of Cyprus, the University of Cyprus offers grants to students interested in the study and research of the culture of a specific religious group at PhD level. UN 84- ومن أجل الحفاظ على هوية الأقليات القومية في قبرص وثقافتها وتاريخها تقدم جامعة قبرص منحاً دراسية من مستوى الدكتوراه للطلبة المهتمين بدراسة وأبحاث ثقافات مجموعات دينية محددة.
    It is human beings -- individuals, groups, community leaders, State representatives, non-State actors and others -- who invoke religion or specific religious tenets for the purposes of legitimizing, stoking, spreading or escalating violence. UN فالبشر، أي الأفراد والجماعات وزعماء الطوائف وممثلو الدول والأطراف الفاعلة غير الرسمية وغيرهم، هم الذين يتذرعون بحجة الدين أو بمعتقدات دينية محددة من أجل إضفاء السمة الشرعية على العنف أو إشعال جذوته أو توسيع نطاقه أو تصعيده.
    Measures used to promote the identity of a specific religious minority always presuppose respect for the freedom of religion or belief of all of its members. UN 24- والتدابير المستخدمة لتعزيز هوية أقلية دينية محددة تفترض دائماً احترام حرية الدين أو المعتقد لجميع أفراد هذه الأقلية.
    The country was founded upon the recognition of special or unequal educational rights for specific religious groups in Ontario ... " . UN فقد تأسس البلد على الاعتراف بحقوق تعليمية خاصة أو غير متساوية لجماعات دينية محددة في أونتاريو... " .
    On special grounds, exemptions from specific religious activities such as prayer may be granted, but students may not forgo instruction in the subject as a whole. UN ولأسباب خاصة جداً يمكن إعفاء بعض الطلبة من أنشطة دينية محددة (الصلاة مثلاً)، ولكن عليهم متابعة مجموع الدروس في هذه المادة.
    Each torture ritual had specific religious significance, but only to the tribe that practiced it. Open Subtitles لكل طقس تعذيبي دلالة دينية معينة وذلك فقط للقبية التي مارسته
    Taking into account the intersectionality between ethnicity and religion, the Committee recommends that the State party assess possible double discrimination that members of ethnic minorities belonging to specific religious groups may face. UN إنّ اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التداخل بين الانتماء الإثني والدين، توصي الدولة الطرف بتقييم إمكانية التمييز المضاعف الذي قد يتعرض له أفراد الأقليات الإثنية الذين ينتمون إلى مجموعات دينية معينة.
    Taking into account the intersectionality between ethnicity and religion, the Committee recommends that the State party assess possible double discrimination that members of ethnic minorities belonging to specific religious groups may face. UN إنّ اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التداخل بين الانتماء الإثني والدين، توصي الدولة الطرف بتقييم إمكانية التمييز المضاعف الذي قد يتعرض له أفراد الأقليات الإثنية الذين ينتمون إلى مجموعات دينية معينة.
    In June 2012, the Emir of Kuwait refused to sign a bill passed by the parliament providing for the death penalty for specific religious offences. UN وفي حزيران/يونيه 2012، رفض أمير الكويت التوقيع على مشروع قانون أقره مجلس الأمة ينص على عقوبة الإعدام بالنسبة لجرائم دينية معينة.
    The country was founded upon the recognition of special or unequal educational rights for specific religious groups in Ontario ... " UN فقد تأسس البلد على الاعتراف بحقوق خاصة أو متفاوتة لجماعات دينية معينة في أونتاريو ... " .
    3.2 Counsel further claims that the consequence of the Supreme Court of Canada judgments is that specific religious denominations have been deprived of a remedy in addressing the discriminatory and unequal provisions of the current Ontario Education Act. UN 3-2 ويدعي المحامي كذلك بأنه ترتب على الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا في كندا حرمان طوائف دينية معينة من سبيل انتصاف في التصدي للأحكام التي تتصف بالتمييز وعدم المساواة التي يتضمنها قانون التعليم الحالي لمقاطعة أونتاريو.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of antiterrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of anti-terrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    (l) Regarding religion, it would be useful to address the specific religious needs of internally displaced persons in a future international instrument; UN )ل( فيما يتعلق بالدين، سوف يكون مفيداً تناول الاحتياجات الدينية الخاصة للمشردين داخلياً في صك دولي مقبل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد