ويكيبيديا

    "specific responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية محددة
        
    • المسؤولية المحددة
        
    • مسؤوليات محددة
        
    • بالتحديد مسؤولية
        
    • بمسؤولية محددة
        
    • بالمسؤولية المحددة
        
    • المسؤولية الخاصة
        
    • مسؤولية معينة
        
    The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable time frame to implement them. UN ويدعو المجلس الإدارة إلى تحديد مسؤولية محددة عن تنفيذها مع وضع إطار زمني يمكن تنفيذها فيه.
    The National Assembly also has a specific responsibility for the domestication of all international instruments. UN كما تقع على عاتق الجمعية الوطنية مسؤولية محددة تتمثل في إدماج جميع الصكوك الدولية في القوانين الداخلية.
    Furthermore, there is growing recognition that greater efforts must be made to place women in peacekeeping and civilian police units, and to ensure that a senior staff person is assigned specific responsibility for genderbased violence. UN وزيادة على ذلك، يوجد إدراك متزايد لوجوب القيام بجهود أكبر لتوظيف المرأة في وحدات حفظ السلام والشرطة المدنية، ولضمان أن تُسند إلى موظف كبير مسؤولية محددة فيما يتعلق بالعنف ذي الأساس الجنساني.
    Jacqui Smith also has specific responsibility for equality in relation to sexual orientation and equality co-ordination across Government. UN كما تتولى جاكي سميث المسؤولية المحددة عن المساواة فيما يتصل بالتوجه الجنسي وتنسيق المساواة في الحكومة.
    The specific responsibility of local authorities in implementing policies and programmes was highlighted. UN وأُلقي الضوء على المسؤولية المحددة المنوطة بالسلطات المحلية في مجال تنفيذ السياسات والبرامج.
    The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable timeframe to implement them. UN ويدعو المجلس الإدارة إلى إسناد مسؤوليات محددة ووضع إطار زمني ممكن لتنفيذها.
    These guard units would form part of UNAMI and would have the specific responsibility of controlling access to and conducting patrols within UNAMI premises. UN وستشكل وحدات الحراسة هذه جزءا من البعثة، وستتولى بالتحديد مسؤولية مراقبة الدخول إلى أماكن البعثة وتسيير دوريات داخلها.
    As a regional Power, it has a specific responsibility for the reduction of tension in the region of South Asia. UN وهي، بوصفها دولة قوية إقليميا، تنهض بمسؤولية محددة في تخفيض حدة التوتر في إقليم جنوب آسيا.
    33. For the first time, in March, three newly trained DAP inspectors-general were assigned to the HNP General Inspectorate with specific responsibility for investigating complaints of human rights violations attributed to DAP guards. UN وأسنِدت إليهم مسؤولية محددة هي التحقق من شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان التي نسبت إلى حراس مديرية إدارة السجون الوطنية.
    On the other hand, the law has the specific responsibility to promote equality in this field, while enabling to advance on the adoption of special measures with a positive character. UN ومن ناحية أخرى، فإن للقانون مسؤولية محددة في تعزيز المساواة في هذا الميدان، والتمكين في الوقت ذاته من إحراز تقدم نحو اتخاذ تدابير خاصة ذات طابع إيجابي.
    The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable time frame to implement them. UN ويدعو المجلس الإدارة إلى أن تخصص مسؤولية محددة وأن تضع إطارا زمنيا قابلا للتحقيق لتنفيذها.
    Fine Gael has a Front Bench member with specific responsibility for the gender proofing of all party policy and for the promotion of women within the Party. UN وفاين غايل له عضو هام عليه مسؤولية محددة عن التأكد من مراعاة جميع سياسات الحزب لنوع الجنس وتعزيز دور المرأة داخل الحزب.
    The Deputy Deemster has specific responsibility for family matters. UN ويتولى نائب قاضي الجزيرة مسؤولية محددة عن المسائل العائلية.
    The creation of a Commissioner for Public Appointments in Scotland with specific responsibility for promoting diversity in public appointments; UN :: إنشاء وظيفة مفوض معني بالوظائف العامة في اسكتلندا يتحمل مسؤولية محددة عن تعزيز التنوع في الوظائف العامة؛
    Detailed testimonies and other corroborative evidence further establishes the specific responsibility of Iraqi forces and authorities in relation to many individual cases. UN كما أن الشهادات الشفوية المفصلة وغيرها من الأدلة المعززة تثبت المسؤولية المحددة للقوات والسلطات العراقية بالنسبة للكثير من فرادى الحالات.
    The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable timeframe to implement them. 2. Main recommendations UN ويدعو المجلس الإدارة إلى تعيين المسؤولية المحددة عن ذلك، ووضع إطار زمني واقعي لتنفيذها.
    However, the Air Operations Manual did not assign specific responsibility for conducting aviation surveys. UN بيد أن دليل العمليات الجوية لم يقرر المسؤولية المحددة عن إجراء المسوحات الجوية.
    Detailed testimonies and other corroborative evidence further establishes the specific responsibility of Iraqi forces and authorities in relation to many individual cases. UN وتثبت الشهادات المفصلة، واﻷدلة الداعمة اﻷخرى كذلك، المسؤولية المحددة للقوات والسلطات العراقية فيما يتعلق بالكثير من الحالات الفردية.
    The Board invites the Administration to assign specific responsibility and establish an achievable time frame for their implementation. UN ويدعو المجلس الإدارة إلى تحديد مسؤوليات محددة ووضع إطار زمني يمكن تحقيقه من أجل تنفيذ تلك التوصيات.
    The Board invites the Administration to assign specific responsibility for, and establish an achievable time frame within which to implement, those recommendations that have not yet been fully implemented. 2. Main recommendations UN ودعا المجلس الإدارة إلى توزيع مسؤوليات محددة عن تنفيذ تلك التوصيات التي لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا، وتعيين حدود زمنية يمكن في إطارها تنفيذها.
    The guard units would form part of UNAMI and would have the specific responsibility of controlling access to and conducting patrols within UNAMI premises and proposing security arrangements for UNAMI. UN وستشكل وحدات الحراسة هذه جزءا من البعثة، وستتولى بالتحديد مسؤولية مراقبة الدخول إلى أماكن البعثة وتسيير دوريات داخلها، واقتراح الترتيبات الأمنية للبعثة.
    vii. Appointment of a planner with specific responsibility for gender policies and programmes, and UN ' 7` تعيين خبير للتخطيط كيما يضطلع بمسؤولية محددة في مجال السياسات والبرامج المتعلقة بنوع الجنس؛
    :: Assign specific responsibility for the successful implementation of results-based management methodology throughout the Secretariat to a relevant member of the senior management team. UN :: تكليف عضو من فريق الإدارة العليا بالمسؤولية المحددة عن التنفيذ الناجح لمنهجية الإدارة القائمة على النتائج في جميع دوائر الأمانة العامة.
    6. The considerable number of armed forces and groups in the Sudan makes it difficult to establish specific responsibility for grave violations of children's rights. UN 6 - يجعل العدد الكبير للقوات والجماعات المسلحة في السودان من الصعب تحديد المسؤولية الخاصة عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل.
    That requirement not only entrusts the Agency with a specific responsibility but also underlines the importance of nuclear technology for the advancement of human society. UN وذلك المطلب لا يضع على عاتق الوكالة مسؤولية معينة فحسب، بل يؤكد أيضا على أهمية التكنولوجيا النووية من أجل تحقيق تقدم المجتمع البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد