ويكيبيديا

    "specific roles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأدوار المحددة
        
    • أدوار محددة
        
    • بأدوار محددة
        
    • أدوارا محددة
        
    • أدوار كل
        
    • بالأدوار المحددة
        
    • يؤديه كل
        
    • الأدوار الخاصة
        
    Communication must be improved between non-governmental organizations and law enforcement actors in order to enhance understanding of their specific roles. UN ولا بد من تحسين التواصل بين المنظمات غير الحكومية وأجهزة إنفاذ القانون بغية التعمق في فهم الأدوار المحددة لكل منها.
    Below, the Special Rapporteur discusses specific roles of some relevant stakeholders in this area. UN ويناقش المقرر الخاص في ما يلي الأدوار المحددة لبعض الأطراف المعنية ذات الصلة في هذا المجال.
    Staff specific roles to be defined in early stages of planning for WUF6. UN وسترسي أدوار محددة للموظفين في المراحل المبكرة للتخطيط للدورة السادسة للمنتدى.
    However, they did not suggest specific roles for INSTRAW and stated that the Institute would have to address this matter. UN بيد أنهم لم يقترحوا على المعهد الاضطلاع بأدوار محددة بل أشاروا إلى أنه يتعين على المعهد معالجة هذه المسألة.
    Programmes also clarify very specific roles for member States and the EU and, whenever appropriate, the roles of national and international agencies and the research community. UN وتتضمن البرامج أيضا وبوضوح أدوارا محددة للغاية للدول الأعضاء وللاتحاد الأوروبي، وحيثما يكون ذلك ملائما، أدوار الوكالات الوطنية والدولية وجماعات الباحثين.
    2. In order to establish effective systems of control, States need to identify competent national authorities and their specific roles and to share that information with other States. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    The Statute recognizes specific roles for the United Nations and the Security Council. UN ويسلم النظام الأساسي بالأدوار المحددة التي تؤديها الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    The Special Committee further acknowledges that the specific roles of troops and police in peacekeeping operations, and likewise, the needs of troop-contributing countries and police-contributing countries, can be distinct. UN وتعترف كذلك باختلاف الأدوار المحددة للأفراد العسكريين ولأفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام، وأيضا بإمكانية اختلاف احتياجات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    The Special Committee further acknowledges that the specific roles of troops and police in peacekeeping operations, and likewise, the needs of troop-contributing countries and police-contributing countries, can be distinct. UN وهي تعترف كذلك باختلاف الأدوار المحددة لقوات الجيش والشرطة، وأيضا بإمكانية اختلاف احتياجات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    Turning to the specific roles of the IPU, he said that, like the United Nations, it is a tool to facilitate cooperation between governments. UN وقال، متحولا إلى الحديث عن الأدوار المحددة للاتحاد البرلماني الدولي، إن ذلك البرلمان، شأنه شأن الأمم المتحدة، هو أداة لتسهيل التعاون بين الحكومات.
    specific roles include: UN وتشمل الأدوار المحددة للوحدة:
    2. Although on some issues the Prosecutor's responses may differ from those of the other organs of the Tribunals, that simply reflects the specific roles and interests of the Office of the Prosecutor. UN 2 - ولئن كانت المدعية العامة تستجيب لبعض المسائل بطريقة مختلفة عن استجابة أجهزة المحكمتين الأخرى، فإنما يبين ذلك ببساطة الأدوار المحددة لمكتب المدعية العامة ومصالحه.
    :: The specific roles of United Nations specialized agencies should be strengthened in order to achieve a more balanced approach in the poverty reduction programmes of the international financial institutions and to secure the holistic nature of the programmes required to achieve the Millennium Development Goals UN :: ينبغي تدعيم الأدوار المحددة للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بغية إيجاد نهج أكثر توازنا في برامج الحد من الفقر التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية وكفالة الطابع الكلي للبرامج اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    specific roles and accountabilities assigned for corporate and decentralized evaluations are reflective of this process. UN وتتجسد هذه العملية في ما يُسند إلى التقييمات المؤسسية واللامركزية من أدوار محددة ومواطن خاصة للمساءلة.
    Teams to be constituted should be groups of partners with specific roles and mutual interests. UN وينبغي أن تكون اﻷفرقة المشكلة على هيئة مجموعات من الشركاء لها أدوار محددة ومصالح متبادلة.
    This is contemplated in the World Trade Organization agreements, where certain conditions, which are conducive to promoting trade and are non-discriminatory, under which these activities can be undertaken are prescribed, while specific roles for States are not. UN وهذا ما يُشار إليه في اتفاقات منظمة التجارة العالمية، حيث لا يُشار إلى أدوار محددة للدول، بل اكتُفي بشروط معينة تفضي إلى تعزيز التجارة وتتسم بأنها غير تمييزية.
    The Rome Statute recognizes specific roles for the United Nations and the Security Council. UN ويسلم نظام روما الأساسي بأدوار محددة للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Indeed, the General Assembly and the Economic and Social Council have, within their mandates, specific roles in terms of peacebuilding. UN وفي الواقع، فإن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يضطلعان، في إطار ولايتيهما، بأدوار محددة في ما يتعلق ببناء السلام.
    43. Ms. Dairiam said that sexual stereotyping governed the behaviour of both men and women and assigned specific roles and responsibilities to each gender. UN 43 - السيدة دايرايم: قالت إن القوالب النمطية الجنسية تنظم سلوك كل من الرجل والمرأة وتعطي أدوارا محددة ومسؤوليات محددة لكل منهما.
    82. States should acknowledge the influential role of the private sector in the global fight against trafficking and seek to actively engage them and hold them to account in preventing trafficking in persons in their sphere of influence, as well as have specific roles for them in national action plans. UN 82 - ينبغي للدول أن تعترف بالدور المؤثر الذي يؤديه القطاع الخاص في مكافحة الاتجار على الصعيد العالمي، وأن تسعى إلى إشراكه فعلياً ومساءلته في منع الاتجار بالأشخاص في مجال نفوذه، فضلا عن إعطائه أدوارا محددة في خطط العمل الوطنية.
    2. In order to establish effective systems of control, States need to identify competent national authorities and their specific roles and to share that information with other States. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    Parties have adopted varying approaches to the specific roles of their DFPs, with some considering their role as being only to approve projects at the national level and others taking greater policy-setting and promotional roles. UN وقد اعتمدت الأطراف نُهجاً متباينة فيما يتعلق بالأدوار المحددة لجهات التنسيق المعيَّنة، إذ اعتبر البعض أن دورها ينحصر في الموافقة على المشاريع على المستوى الوطني فيما رأى آخرون أن دورها أكبر من ذلك ويشمل وضع السياسات والاضطلاع بأعمال الترويج.
    2. The Advisory Committee, in chapter 1 of its report, made a number of general observations on the specific roles of the General Assembly and the Secretary-General in the area of personnel management. UN ٢ - وقد أبدت اللجنة الاستشارية، في الفصل اﻷول من تقريرها، عددا من الملاحظات العامة على الدور الذي يؤديه كل من الجمعية العامة واﻷمين العام في مجال إدارة شؤون الموظفين.
    The UNHCR mandate on statelessness outlines some of that Office's specific roles, including providing information to raise awareness of the problem, offering solutions and training staff and government officials. UN وتحدد ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بانعدام الجنسية البعض من الأدوار الخاصة للمفوضية، بما فيها تقديم المعلومات للتوعية بهذه المشكلة وتقديم الحلول وتدريب الموظفين والمسؤولين الحكوميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد