ويكيبيديا

    "specific sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قطاعات محددة
        
    • قطاعات معينة
        
    • قطاعات بعينها
        
    • بقطاعات محددة
        
    • القطاعات المحددة
        
    • لقطاعات محددة
        
    • بقطاعات معينة
        
    • قطاعات محدَّدة
        
    • بالقطاعات المحددة
        
    • قطاعات محدّدة
        
    • لقطاعات معينة
        
    • بقطاعات بعينها
        
    • قطاعات معيَّنة
        
    • وقطاعات محددة
        
    Countries need internationally agreed guidance and standards that are coherent, complementary, consistent and targeted to specific sectors. UN فالبلدان تحتاج إلى توجيهات ومعايير متفق عليها دوليا ومتناسقة ومتكاملة ومتسقة وموجهة إلى قطاعات محددة.
    Green investment in specific sectors would provide employment, production and entrepreneurship opportunities. UN وستوفر الاستثمارات الخضراء في قطاعات محددة فرص العمل والإنتاج وتنظيم المشاريع.
    The Convention mentions specific sectors in these categories of activities: UN وتشير الاتفاقية إلى قطاعات محددة في فئات هذه اﻷنشطة:
    They are now sometimes the dominant source of finance for specific sectors. UN وهي تشكّل حالياً، في بعض الأحيان، المصدر الرئيسي لتمويل قطاعات معينة.
    In addition, since 1996, ITC has held technical seminars focusing on specific sectors of importance to the least developed countries. UN وعلاوة على ذلك، ينظم المركز منذ عام ١٩٩٦ حلقات دراسية تقنية تركز على قطاعات معينة ذات أهمية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تتطلع الخطة إلى تعزيز زيادة الوعي بحقوق الإنسان لدى عامة الجمهور وفي قطاعات بعينها.
    There are other constraints impeding progress in specific sectors. UN وثمة معوقات أخرى تعرقل التقدم في قطاعات محددة.
    These policies need to be tailored to specific sectors with competitiveness potential in each country. UN ويجب أن تصمم هذه السياسات لصالح قطاعات محددة ذات القدرة التنافسية في كل بلد من البلدان.
    It also aspires to achieve promotion of greater awareness of human rights, both in the general public and in specific sectors. UN كما تطمح إلى الترويج لقدر أكبر من التوعية بحقوق الإنسان بين الجمهور عموما وفي قطاعات محددة.
    Consultative and technical assistance to middle-income countries must be continued on the basis of those countries' real needs in attempting to reform specific sectors of their economies. UN وقال إنه يجب استمرار تقديم المساعدات الاستشارية والتقنية إلى البلدان المتوسطة الدخل على أساس الاحتياجات الحقيقية لتلك البلدان في السعي لإصلاح قطاعات محددة من اقتصاداتها.
    Available funding is insufficient and available only to specific sectors. UN والتمويل المتاح غير كافٍ ويقتصر على قطاعات محددة دون غيرها.
    The effectiveness of mechanisms and tools for technology cooperation in specific sectors UN ● فعالية الآليات والأدوات المستخدمة في مجال التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة
    Gender policies were introduced in specific sectors, such as the agricultural industry, the judiciary, ICE and the Ministry of Public Security. UN وقد جرى الأخذ بالسياسات الجنسانية في قطاعات محددة مثل قطاع الزراعة، والجهاز القضائي، والمعهد الكوستاريكي للكهرباء، ووزارة الأمن العام.
    :: Studies on South-South cooperation under way, with focus on specific sectors UN :: تُجرى دراسات عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب تركز على قطاعات محددة
    More detailed views from specific sectors are presented in the annex to the present paper. UN وترد في مرفق هذه الورقة آراء مفصلة من قطاعات محددة.
    Addressing corruption vulnerabilities in specific sectors has the potential to generate new or additional benefits for anti-corruption work. UN فمن شأن معالجة جوانب التعرض للفساد في قطاعات معينة أن يعود على جهود مكافحة الفساد بفوائد جديدة أو إضافية.
    UNDP has published the following reports which either focus exclusively on human security or use the human security framework for analysis of specific sectors: UN نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقارير التالية التي تركز على الأمن البشري حصرا أو تستخدم إطار الأمن البشري بغرض تحليل قطاعات معينة:
    In-depth studies in specific sectors had found that information was not flowing well through the supply chain; there was a need for a clearer understanding of the reasons for providing information, and concern about business confidentiality. UN وقد أوضحت الدراسات المتعمقة في قطاعات معينة أن المعلومات لم تكن تتدفق بصورة جيدة عبر سلسلة الإمداد؛ وكانت هناك حاجة إلى فهم أوضح لأسباب تقديم المعلومات، وكان هناك قلق بشأن سرية الأعمال التجارية.
    A number of countries have targeted specific sectors that they see as particularly suited to the adoption of e-commerce. UN وقد استهدف عدد من البلدان قطاعات بعينها باعتبارها قطاعات مناسبة بصورة خاصة لممارسة نشاط التجارة الإلكترونية.
    Future refinements could include additional in-depth analysis of specific sectors. UN وقد تشمل التحسينات المقبلة تحليلا معمقاً إضافياً يتصل بقطاعات محددة.
    Further, both advocacy and partnerships in specific sectors should be clearly reflected in other parts of the plan. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن تتجلى الدعوة والشراكات على حد سواء في القطاعات المحددة بشكل واضح في أجزاء الخطة الأخرى.
    More details on support allocated under the LDCF on specific sectors are provided in chapter III.A below. UN ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    The latter type of decision could be the focus of future technical papers on specific sectors as identified in document FCCC/SB/1997/3. UN ٥٢- ويمكن أن يشكل هذا النوع اﻷخير من القرارات محور اهتمام الورقات الفنية المتعلقة بقطاعات معينة كما ورد تحديدها في الوثيقة FCCC/SB/1997/3.
    Such assessments target the experience of corruption among the general population, the business sector or specific sectors of the public administration. UN وتستهدف عمليات التقييم ممارسات الفساد الفعلية لدى عموم السكان أو قطاع الأعمال أو قطاعات محدَّدة في الإدارات العمومية.
    The whole team has undergone extensive training in order to gain a solid knowledge of specific sectors and to effectively contribute to the preparation of national communications. UN وقد خضع الفريق كله لتدريب مطول بغية اكتساب معرفة كبيرة بالقطاعات المحددة والمساهمة بفعالية في إعداد البلاغات الوطنية.
    Support was provided in an integrated manner and often linked to work done in specific sectors, such as agro-industries, or for specialized programmes such as trade facilitation, technology transfer or cleaner production. UN وقد تم تقديم الدعم بطريقة متكاملة وكان يرتبط في كثير من الأحيان بالأعمال المنجزة في قطاعات محدّدة كالصناعات الزراعية، أو لبرامج متخصصة كتيسير التجارة ونقل التكنولوجيا والإنتاج الأنظف.
    Other countries explicitly target specific sectors or even TNCs. UN 40- وتقوم بلدان أخرى باستهداف صريح لقطاعات معينة بل ولشركات عبر وطنية معينة.
    The regulation of specific sectors should be brought within the scope of the competition regime, and the relationship between the sector-specific regulators and the Commission should be clarified. UN وينبغي إدخال تنظيم القطاعات المحددة في نطاق نظام المنافسة، وينبغي توضيح العلاقة بين المنظمين المختصين بقطاعات بعينها واللجنة.
    Size of the enterprise and application to specific sectors UN حجم المنشأة وانطباقه على قطاعات معيَّنة
    Parties also reported specific technical training activities for governmental policy makers, technical staff and specific sectors of the society. UN وأبلغت الأطراف أيضاً عن أنشطة تدريبية تقنية محددة من أجل واضعي السياسات الحكومية والموظفين التقنيين وقطاعات محددة من المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد