ويكيبيديا

    "specificity of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خصوصية
        
    • لخصوصية
        
    • بالتحديد الوارد
        
    • بخصوصية
        
    • وخصوصية
        
    In addition, the specificity of the objectives sought under the Initiative is a move in the right direction. UN وفضلا عن ذلك، فإن خصوصية اﻷهداف التي تسعى المبادرة إلى تحقيقها هي حركــــة في الاتجــــاه الصحيح.
    The specificity of the configuration would suggest that the object would only respond to a subset of people. Open Subtitles الطيف ليس عشوائياً. في الواقع، خصوصية الشكل، تبيّن أنّ الغرض لن يستجيب سوى لمجموعة من الناس.
    The Committee urges that this design maintains the specificity of the Decentralized National System for the Comprehensive Protection of Children and Adolescents. UN وتحث اللجنة على أن يبقي هذا التصميم على خصوصية النظام الوطني اللامركزي الخاص بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    According to this point of view, given the specificity of the action of the Security Council and the fact that the General Assembly deals with questions related to the special needs of affected States, it has been suggested that it might be most productive if the General Assembly directly examined the questions and prepared the necessary recommendations to the Security Council. UN وحسب وجهة النظر هذه، ونظرا لخصوصية اجراءات مجلس اﻷمن ولكون الجمعية العامة تتعامل مع المسائل المتصلة بالاحتياجات الخاصة للدول المتضررة، أشير إلى أنه قد يكون من المفيد أقصى الفائدة أن تقوم الجمعية العامة مباشرة ببحث المسائل وإعداد التوصيات اللازمة لمجلس اﻷمن.
    Refers to `known human health effects of asbestos' - request that this be changed to `of chrysotile asbestos' to maintain the specificity of the document. UN تشير إلى " تأثيرات الأسبست المعروفة على صحة البشر " تطلب تغيير ذلك إلى " أسبست كريسوتيل " للاحتفاظ بالتحديد الوارد في الوثيقة.
    The pension benefit included an additional bonus related to the specificity of the author's work (пенсия за выслугу лет). UN ويتضمن معاش التقاعد علاوة إضافية تتعلق بخصوصية عمل أصحاب البلاغ.
    The general commentary to the draft articles, in any case, acknowledged the diversity of international organizations and the specificity of the international responsibility that they might incur. UN ويقر التعليق العام على مشاريع المواد، على أيه حال، بتنوع المنظمات الدولية وخصوصية المسؤولية الدولية التي تتحملها.
    Another issue would be whether additional provisions, reflecting the specificity of the energy services sector, could be attached to the liberalization commitments. UN والمسألة الثانية هي إمكانية إلحاق التزامات التحرير بأحكام إضافية تعكس خصوصية قطاع خدمات الطاقة.
    The specificity of the assets covered by the proposed new international regimen is a key feature of the draft UNIDROIT Convention. UN وتعد خصوصية الموجودات التي يغطيها النظام الدولي الجديد المقترح سمة رئيسية لمشروع اتفاقية يونيدروا.
    Hence the effort to include the specificity of the Americas, with its difficulties and hopes, in the overall document. UN ومن هنا جاءت محاولة إدراج خصوصية الأمريكتين، بما تنطوي عليه من صعوبات وآمال، في الوثيقة العامة.
    Past policy prescriptions were too general and did not account for the specificity of the region. UN فوصفات السياسة العامة في الماضي كانت عمومية جداً ولم تراعِ خصوصية هذه المنطقة.
    It was important, however, to ensure that the specificity of the individual treaties was not diluted. UN غير أنه من المهم الحرص على عدم إضعاف خصوصية كل معاهدة من المعاهدات.
    The specificity of the mandate of each special political mission should be taken into consideration, with emphasis on the need to deal with special political missions on a case-by-case basis. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار خصوصية ولاية كل بعثة سياسية خاصة، مع التأكيد على الحاجة إلى التعامل مع البعثات السياسية الخاصة على أساس كل حالة على حدة.
    It will be replicated in requesting Sahelian countries, with adaptations to the specificity of the given country. UN وسيكرَّر في بلدان منطقة الساحل التي تطلب ذلك، مع إدخال التعديلات اللازمة لمواءمته مع خصوصية كل بلد بعينه.
    We want to maintain the specificity of the 2004 version. Open Subtitles نحن نريد المحافظة على 2004 خصوصية طبعة العام.
    The draft also substituted for the original title of the item a new title which does not reflect the specificity of the Israeli nuclear threat to the States of the region. UN كما أن مشروع القرار قام بإلغاء عنوان البند وتحويله الــى عنـوان جديد لا يشير الى خصوصية الخطر النووي الاسرائيلي على دول المنطقة.
    57. Mr. Darwish (Egypt) pointed out that in view of the specificity of the work done by the Office of Internal Oversight Services it was essential to avoid conflicts of interest. UN ٥٧ - السيد درويش )مصر(: لاحظ أنه يتعين تجنب مخاطر تضارب المصالح نظرا لخصوصية العمل الذي يقوم به مكتب المراقبة الداخلية.
    Given the specificity of the mandates, UNODC workforce has to be highly specialized in various areas such as trafficking, corruption, etc. UN 110 - ونظراً لخصوصية الولايات المسندة إلى المكتب يجب أن تكون قواه العاملة شديدة التخصص في شتى المجالات، مثل التهريب والفساد الخ.
    Refers to `known human health effects of asbestos' - request that this be changed to `of chrysotile asbestos' to maintain the specificity of the document. UN تشير إلى " تأثيرات الأسبست المعروفة على صحة البشر " تطلب تغيير ذلك إلى " أسبست كريسوتيل " للاحتفاظ بالتحديد الوارد في الوثيقة.
    Refers to `known human health effects of asbestos' - request that this be changed to `of chrysotile asbestos' to maintain the specificity of the document. UN تشير إلى " تأثيرات الإسبست المعروفة على صحة البشر " تطلب تغيير ذلك إلى " إسبست كريسوتيل " للاحتفاظ بالتحديد الوارد في الوثيقة.
    68. Some United Nations entities have clearly recognized the specificity of the situation of women and girls with disabilities. UN 68 - وقد اعترفت بعض كيانات الأمم المتحدة بوضوح بخصوصية وضع النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    In the case of a price regime, the predictability requirement implied that the regime should be transparent, with its basic methodology laid out in the law and made public, rather than related to the specificity of the price. UN ففي حالة النظام السعري، يعني شرط القابلية للتنبؤ أن على النظام أن يكون شفافاً وأن تكون منهجيته الأساسية مبيَّنة في القانون ومعلنةً بدلاً من أن تكون مرتبطة بخصوصية السعر.
    Emphasizing the centrality and specificity of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, as a new and modern legal instrument, taking into account the experience of other human rights treaties, UN وإذ تشدد على محورية وخصوصية الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كصك قانوني جديد وعصري، يضع في اعتباره تجربة سائر المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد